ŚB 3.20.15

सोऽशयिष्टाब्धिसलिले आण्डकोशो निरात्मक: ।
साग्रं वै वर्षसाहस्रमन्ववात्सीत्तमीश्वर: ॥ १५ ॥
so ’śayiṣṭābdhi-salile
āṇḍakośo nirātmakaḥ
sāgraṁ vai varṣa-sāhasram
anvavātsīt tam īśvaraḥ

Synonyma

saḥto; aśayiṣṭaleželo; abdhi-salilena vodách Oceánu příčin; āṇḍa-kośaḥvejce; nirātmakaḥve stavu bezvědomí; sāgramo něco více než; vaive skutečnosti; varṣa-sāhasramtisíc let; anvavātsītvstoupil; tamdo vejce; īśvaraḥPán.

Překlad

Toto zářící vejce leželo bez života na vodách Oceánu příčin více než tisíc let. Pak do něj vstoupil Pán jako Garbhodakaśāyī Viṣṇu.

Význam

Z tohoto verše vyplývá, že všechny vesmíry plují v Oceánu příčin.