Шрӣмад Бха̄гаватам 3.20.15

सोऽशयिष्टाब्धिसलिले आण्डकोशो निरात्मक: ।
साग्रं वै वर्षसाहस्रमन्ववात्सीत्तमीश्वर: ॥ १५ ॥
со 'шайиш̣т̣а̄бдхи-салиле
а̄н̣д̣акошо нира̄тмаках̣
са̄грам̇ ваи варш̣а-са̄хасрам
анвава̄тсӣт там ӣшварах̣

Дума по дума

сах̣то; ашайиш̣т̣алежа; абдхи-салилевърху водите на Причинния океан; а̄н̣д̣а-кошах̣яйце; нира̄тмаках̣в безжизнено състояние; са̄граммалко повече от; ваивсъщност; варш̣а-са̄хасрамхиляда години; анвава̄тсӣтсе разположи; тамв яйцето; ӣшварах̣Богът.

Превод

Повече от хиляда години блестящото кълбо лежа безжизнено върху водите на Причинния океан, след което Богът влезе в него във формата си на Гарбходака-ша̄йӣ Виш̣н̣у.

Пояснение

От тази строфа става ясно, че вселените плуват по повърхността на Причинния океан.