Шрӣмад Бха̄гаватам 3.20.15
Деванагари
सोऽशयिष्टाब्धिसलिले आण्डकोशो निरात्मक: ।
साग्रं वै वर्षसाहस्रमन्ववात्सीत्तमीश्वर: ॥ १५ ॥
साग्रं वै वर्षसाहस्रमन्ववात्सीत्तमीश्वर: ॥ १५ ॥
Стих
со 'шайиш̣т̣а̄бдхи-салиле
а̄н̣д̣акошо нира̄тмаках̣
са̄грам̇ ваи варш̣а-са̄хасрам
анвава̄тсӣт там ӣшварах̣
а̄н̣д̣акошо нира̄тмаках̣
са̄грам̇ ваи варш̣а-са̄хасрам
анвава̄тсӣт там ӣшварах̣
Дума по дума
сах̣ — то; ашайиш̣т̣а — лежа; абдхи-салиле — върху водите на Причинния океан; а̄н̣д̣а-кошах̣ — яйце; нира̄тмаках̣ — в безжизнено състояние; са̄грам — малко повече от; ваи — всъщност; варш̣а-са̄хасрам — хиляда години; анвава̄тсӣт — се разположи; там — в яйцето; ӣшварах̣ — Богът.
Превод
Повече от хиляда години блестящото кълбо лежа безжизнено върху водите на Причинния океан, след което Богът влезе в него във формата си на Гарбходака-ша̄йӣ Виш̣н̣у.
Пояснение
От тази строфа става ясно, че вселените плуват по повърхността на Причинния океан.