21
ТЕКСТ 21
Текст
Текст
кр̣та-пратіка̄рам аха̄рйа-вікрамам
вілакшйа даітйам̇ бгаґава̄н сахасра-н̣ір
джаґа̄да на̄ра̄йан̣ам а̄ді-сӯкарам
кр̣та-пратӣка̄рам аха̄рйа-викрамам
вилакшйа даитйам̇ бхагава̄н сахасра-н̣ӣр
джага̄да на̄ра̄йан̣ам а̄ди-сӯкарам
Послівний переклад
Пословный перевод
а̄санна — здобув; ш́аун̣д̣ірам — силу; апета — вільний від; са̄дгвасам — страху; кр̣та — зробивши; пратіка̄рам — опір; аха̄рйа — нездоланну; вікрамам — маючи силу; вілакшйа — побачивши; даітйам — демона; бгаґава̄н — гідний поклоніння Брахма; сахасра-ніх̣ — провідник тисяч мудреців; джаґа̄да — звернувся; на̄ра̄йан̣ам — Господа Нараяну; а̄ді — первісного; сӯкарам — що має подобу вепра.
а̄санна — обрел; ш́аун̣д̣ӣрам — могущество; апета — лишенный; са̄дхвасам — страха; кр̣та — делая; пратӣка̄рам — сопротивление; аха̄рйа — невозможным; викрамам — обладая могуществом; вилакшйа — увидев; даитйам — демона; бхагава̄н — всемогущий Брахма; сахасра-нӣх̣ — глава многих тысяч мудрецов; джага̄да — обратился; на̄ра̄йан̣ам — к Господу Нараяне; а̄ди — впервые; сӯкарам — принявшему облик вепря.
Переклад
Перевод
Прибувши на місце бою, Брахма, провідник тисяч мудреців і трансценденталістів, побачив демона, який здобув таку небувалу могутність, що ніхто у світі не міг воювати з ним. Тоді Брахма звернувся до Нараяни, що вперше прибрав подоби вепра.
Прибыв к месту битвы, Брахма, глава многих тысяч мудрецов и трансценденталистов, увидел там демона, который обрел такое удивительное могущество, что на свете не было существа, способного помериться с ним силами. Тогда Брахма обратился к Нараяне, который впервые принял образ вепря.