ШБ 3.18.21
Devanagari
आसन्नशौण्डीरमपेतसाध्वसं
कृतप्रतीकारमहार्यविक्रमम् ।
विलक्ष्य दैत्यं भगवान् सहस्रणी-
र्जगाद नारायणमादिसूकरम् ॥ २१ ॥
कृतप्रतीकारमहार्यविक्रमम् ।
विलक्ष्य दैत्यं भगवान् सहस्रणी-
र्जगाद नारायणमादिसूकरम् ॥ २१ ॥
Verse text
а̄санна-ш́аун̣д̣ірам апета-са̄дгвасам̇
кр̣та-пратіка̄рам аха̄рйа-вікрамам
вілакшйа даітйам̇ бгаґава̄н сахасра-н̣ір
джаґа̄да на̄ра̄йан̣ам а̄ді-сӯкарам
кр̣та-пратіка̄рам аха̄рйа-вікрамам
вілакшйа даітйам̇ бгаґава̄н сахасра-н̣ір
джаґа̄да на̄ра̄йан̣ам а̄ді-сӯкарам
Synonyms
а̄санна — здобув; ш́аун̣д̣ірам — силу; апета — вільний від; са̄дгвасам — страху; кр̣та — зробивши; пратіка̄рам — опір; аха̄рйа — нездоланну; вікрамам — маючи силу; вілакшйа — побачивши; даітйам — демона; бгаґава̄н — гідний поклоніння Брахма; сахасра-ніх̣ — провідник тисяч мудреців; джаґа̄да — звернувся; на̄ра̄йан̣ам — Господа Нараяну; а̄ді — первісного; сӯкарам — що має подобу вепра.
Translation
Прибувши на місце бою, Брахма, провідник тисяч мудреців і трансценденталістів, побачив демона, який здобув таку небувалу могутність, що ніхто у світі не міг воювати з ним. Тоді Брахма звернувся до Нараяни, що вперше прибрав подоби вепра.