21
Text 21
Текст
Texto
кр̣та-пратіка̄рам аха̄рйа-вікрамам
вілакшйа даітйам̇ бгаґава̄н сахасра-н̣ір
джаґа̄да на̄ра̄йан̣ам а̄ді-сӯкарам
kṛta-pratīkāram ahārya-vikramam
vilakṣya daityaṁ bhagavān sahasra-ṇīr
jagāda nārāyaṇam ādi-sūkaram
Послівний переклад
Palabra por palabra
а̄санна — здобув; ш́аун̣д̣ірам — силу; апета — вільний від; са̄дгвасам — страху; кр̣та — зробивши; пратіка̄рам — опір; аха̄рйа — нездоланну; вікрамам — маючи силу; вілакшйа — побачивши; даітйам — демона; бгаґава̄н — гідний поклоніння Брахма; сахасра-ніх̣ — провідник тисяч мудреців; джаґа̄да — звернувся; на̄ра̄йан̣ам — Господа Нараяну; а̄ді — первісного; сӯкарам — що має подобу вепра.
āsanna — conseguido; śauṇḍīram — poder; apeta — desprovisto de; sādhvasam — miedo; kṛta — haciendo; pratīkāram — oposición; ahārya — al que no es posible hacer frente; vikramam — teniendo poder; vilakṣya — habiendo visto; daityam — al demonio; bhagavān — el adorable Brahmā; sahasra-nīḥ — dirigente de cientos de sabios; jagāda — se dirigió; nārāyaṇam — a Śrī Nārāyaṇa; ādi — el original; sūkaram — teniendo la forma de un jabalí.
Переклад
Traducción
Прибувши на місце бою, Брахма, провідник тисяч мудреців і трансценденталістів, побачив демона, який здобув таку небувалу могутність, що ніхто у світі не міг воювати з ним. Тоді Брахма звернувся до Нараяни, що вперше прибрав подоби вепра.
Tras llegar al lugar del combate, Brahmā, el dirigente de miles de sabios y trascendentalistas, vio al demonio, que había conseguido un poder sin precedentes, tan grande que nadie podía luchar contra él. Brahmā se dirigió entonces a Nārāyaṇa, que por primera vez adoptaba la forma de un jabalí.