Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.16.13

Текст

брахмова̄ча
атга тасйош́атім̇ девім
р̣ші-кулйа̄м̇ сарасватім
на̄сва̄дйа манйу-дашт̣а̄на̄м̇
теша̄м а̄тма̄пй атр̣пйата

Послівний переклад

брахма̄  —  Господь Брахма; ува̄ча  —  сказав; атга  —  тепер; тасйа  —  Верховного Господа; уш́атім  —  люб’язна; девім  —  осяйна; р̣ші-кулйа̄м  —  як потік ведичних гімнів; сарасватім  —  мова; на  —  не; а̄сва̄дйа  —  чуючи; манйу  —  гнів; дашт̣а̄на̄м  —  вкушених; теша̄м  —  тих мудреців; а̄тма̄  —  розум; апі  —  хоча; атр̣пйата  —  наситився.

Переклад

Брахма вів далі: Хоча мудреців укусила змія гніву, їхні серця ніяк не могли насититися чарівною і світлою мовою Господа, що лилася, немов потік ведичних гімнів.