ШБ 3.16.13
Деванагари
बह्मोवाच
अथ तस्योशतीं देवीमृषिकुल्यां सरस्वतीम् ।
नास्वाद्य मन्युदष्टानां तेषामात्माप्यतृप्यत ॥ १३ ॥
अथ तस्योशतीं देवीमृषिकुल्यां सरस्वतीम् ।
नास्वाद्य मन्युदष्टानां तेषामात्माप्यतृप्यत ॥ १३ ॥
Текст стиха
брахмова̄ча
атха тасйош́атӣм̇ девӣм
р̣ши-кулйа̄м̇ сарасватӣм
на̄сва̄дйа манйу-дашт̣а̄на̄м̇
теша̄м а̄тма̄пй атр̣пйата
атха тасйош́атӣм̇ девӣм
р̣ши-кулйа̄м̇ сарасватӣм
на̄сва̄дйа манйу-дашт̣а̄на̄м̇
теша̄м а̄тма̄пй атр̣пйата
Пословный перевод
брахма̄ — Господь Брахма; ува̄ча — сказал; атха — сейчас; тасйа — Верховного Господа; уш́атӣм — прекрасных; девӣм — светлых; р̣ши-кулйа̄м — подобных потоку ведических гимнов; сарасватӣм — речи; на — не; а̄сва̄дйа — слушая; манйу — гневом; дашт̣а̄на̄м — ужалила; теша̄м — мудрецов; а̄тма̄ — ум; апи — несмотря на то, что; атр̣пйата — пресыщенный.
Перевод
Брахма продолжал: Несмотря на то что сердца мудрецов ужалила змея гнева, души их не могли насытиться прекрасными, светлыми речами Господа, лившимися на них подобно потоку ведических гимнов.