Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.16.14

Текст

сатӣм̇ вйа̄да̄йа ш́р̣н̣ванто
лагхвӣм̇ гурв-артха-гахвара̄м
вига̄хйа̄га̄дха-гамбхӣра̄м̇
на видус тач-чикӣршитам

Пословный перевод

сатӣм — блестящие; вйа̄да̄йа — с неослабевающим вниманием; ш́р̣н̣вантах̣ — слушая; лагхвӣм — должным образом составленные; гуру — исключительным; артха — значением; гахвара̄м — которое трудно понять; вига̄хйа — размышляя; ага̄дха — глубоких; гамбхӣра̄м — важных; на — не; видух̣ — понимая; тат — Верховного Господа; чикӣршитам — намерений.

Перевод

Им было нелегко до конца осознать значение блестящих, исполненных глубокого смысла речей Господа. Слушая Его с неотрывным вниманием, мудрецы не переставали размышлять над смыслом Его слов. Но, даже внимая Господу, они не могли понять, что Он намеревается сделать.

Комментарий

Необходимо помнить, что Верховный Господь является непревзойденным оратором. Между Господом и Его речами нет никакой разницы, поскольку Он находится на абсолютном уровне. Жадно внимая Господу, мудрецы пытались понять значение слов, которые слетали с Его уст, и, хотя речь Господа была выразительна и глубокомысленна, они не совсем понимали, о чем Он говорит. Они не могли даже понять к чему Он ведет Свои речи и что собирается предпринять. Более того, они не понимали, гневается на них Господь или доволен ими.