Skip to main content

VERŠ 24

VERZ 24

Verš

Besedilo

sa niścayena yoktavyo
yogo ’nirviṇṇa-cetasā
saṅkalpa-prabhavān kāmāṁs
tyaktvā sarvān aśeṣataḥ
sa niścayena yoktavyo
yogo ’nirviṇṇa-cetasā
saṅkalpa-prabhavān kāmāṁs
tyaktvā sarvān aśeṣataḥ
manasaivendriya-grāmaṁ
viniyamya samantataḥ
manasaivendriya-grāmaṁ
viniyamya samantataḥ

Synonyma

Synonyms

saḥ — táto; niścayena — s pevnou rozhodnosťou; yoktavyaḥ — je treba vykonávať; yogaḥ — yogu; anirviṇṇa-cetasā — neklesať na mysli; saṅkalpa — mentálna špekulácia; prabhavān — vznikajúca z; kāmān — hmotné túžby; tyaktvā — zanechá; sarvān — všetky; aśeṣataḥ — úplne; manasā — mysľou; eva — určite; indriya-grāmam — všetky zmysly; viniyamya — usmerňuje; samantataḥ — zo všetkých strán.

saḥ – to; niścayena – z neomajno odločnostjo; yoktavyaḥ – mora vaditi; yogaḥ – yogo; anirviṇṇa-cetasā – ne da bi skrenil; saṅkalpa – iz idej uma; prabhavān – rojene; kāmān – materialne želje; tyaktvā – ko opusti; sarvān – vse; aśeṣataḥ – popolnoma; manasā – z umom; eva – vsekakor; indriya-grāmam – vse čute; viniyamya – obvladujoč; samantataḥ – z vseh strani.

Překlad

Translation

Yogu treba vykonávať s neochvejnou rozhodnosťou a vierou. Yogīn musí úplne odvrhnúť všetky hmotné túžby, ktoré vznikajú z mentálnej špekulácie, a samotnou mysľou ovládnuť všetky zmysly na všetkých stranách.

Človek mora vaditi yogo z odločnostjo in vero ter ne sme skreniti z izbrane poti. Zavreči mora vse materialne želje, ki se porodijo v umu, in tako z umom z vseh strani obvladovati čute.

Význam

Purport

Človek venujúci sa yoge musí byť odhodlaný a trpezlivý a nesmie nikdy klesať na mysli, keď sa úspech nedostaví ihneď. Musí byť vytrvalý a presvedčený, že napokon dosiahne cieľ. Predpokladom k dosiahnutiu úspechu je prísne sebaovládanie a nekompromisné vykonávanie povinností. Rūpa Gosvāmī hovorí o bhakti-yoge vo svojej Upadeśāmṛte (3):

Kdor vadi yogo, mora biti odločen in se mora vadbi posvetiti s potrpežljivostjo, ne da bi skrenil z izbrane poti. Prepričan mora biti, da ga na koncu čaka uspeh, in vztrajno nadaljevati. Tudi če uspeha ne doseže takoj, ne sme izgubiti poguma. Tistim, ki se dosledno držijo metode, je uspeh zagotovljen. Rūpa Gosvāmī pravi o bhakti-yogi tole:

utsāhān niścayād dhairyāt
tat-tat-karma-pravartanāt
saṅga-tyāgāt sato vṛtteḥ
ṣaḍbhir bhaktiḥ prasidhyati
utsāhān niścayād dhairyāt
tat-tat-karma-pravartanāt
saṅga-tyāgāt sato vṛtteḥ
ṣaḍbhir bhaktiḥ prasidhyati

Bhakti-yogu môže úspešne vykonávať ten, kto koná v kvalite dobra, stýka sa s oddanými a plní si predpísané povinnosti z celého srdca, s nadšením, vytrvalosťou a odhodlaním.“

„Cilj bhakti-yoge lahko doseže, kdor z velikim navdušenjem, vztrajnostjo in odločnostjo v družbi bhakt opravlja predpisane dolžnosti in deluje samo v vrlini.“ (Upadeśāmṛta 3)

Pokiaľ ide o odhodlanie, mali by sme si vziať príklad z vtáčika, ktorý stratil svoje vajíčka vo vlnách oceánu. Raz zniesol vrabec na morský breh vajcia a vlny mu ich spláchli. Veľmi ho to rozhnevalo a požiadal more, aby mu vajcia vrátilo. More však jeho prosbu nevypočulo. Vtáčik sa preto rozhodol, že oceán vysuší. Začal odnášať vodu vo svojom zobáčiku a všetci sa jeho odhodlaniu urobiť neuskutočniteľné smiali. Správa o ňom sa rýchlo rozniesla, až sa dostala ku Garuḍovi, obrovskému vtákovi, ktorý slúži ako Viṣṇuov dopravný prostriedok. Garuḍovi bolo ľúto malého príbuzného, a preto ihneď odletel, aby sa s vtáčikom stretol. Keď videl vrabčekovo odhodlanie, potešilo ho to a sľúbil, že mu pomôže. Rozkázal moru, aby ihneď vrátilo všetky vajcia, inak že ho vysuší. More sa zľaklo jeho slov a okamžite všetky vajcia vrátilo. Tak vrabec dosiahol šťastie vďaka Garuḍovej milosti.

Glede odločnosti se moramo zgledovati po vrabčevki, ki je v valovih oceana izgubila jajca. Znesla jih je na obali, morski valovi pa so jih odnesli. Vrabčevka se je zelo vznemirila in zaprosila ocean, naj ji vrne jajca, toda ocean se za njeno prošnjo še zmenil ni. Vrabčevka se je zato odločila, da ga izsuši. Ko je s svojim drobnim kljunom začela odnašati vodo, so se ji zaradi odločenosti, da naredi nemogoče, vsi smejali. Vesti o njenem početju so se razširile in nazadnje dosegle Garuḍo, velikansko jezdno ptico Gospoda Viṣṇuja. Garuḍa je začutil usmiljenje do svoje male sestre in je priletel na obalo oceana. Zelo je bil zadovoljen z odločnostjo male vrabčevke, zato ji je obljubil pomoč. Takoj je zahteval od oceana, naj vrne vrabčevkina jajca, in dejal, da bo sicer sam nadaljeval njeno delo. Ko je ocean to slišal, se je prestrašil in vrnil jajca. Vrabčevka je bila tako po milosti Garuḍe spet srečna.

Yoga a hlavne bhakti-yoga sa môže zdať ťažká; ak sa však riadime podľa zásad s veľkým odhodlaním, Śrī Kṛṣṇa nám celkom iste pomôže, lebo Boh pomáha tým, ktorí si pomáhajú sami.

Tudi vadba yoge, zlasti bhakti-yoge, yoge zavesti Kṛṣṇe, utegne biti navidez zelo težavna, ampak če se človek z veliko odločnostjo drži načel, mu Gospod zagotovo pomaga, kajti Bog pomaga tistim, ki si pomagajo sami.