Skip to main content

VERŠ 24

TEXT 24

Verš

Tekstas

sa niścayena yoktavyo
yogo ’nirviṇṇa-cetasā
saṅkalpa-prabhavān kāmāṁs
tyaktvā sarvān aśeṣataḥ
sa niścayena yoktavyo
yogo ’nirviṇṇa-cetasā
saṅkalpa-prabhavān kāmāṁs
tyaktvā sarvān aśeṣataḥ
manasaivendriya-grāmaṁ
viniyamya samantataḥ
manasaivendriya-grāmaṁ
viniyamya samantataḥ

Synonyma

Synonyms

saḥ — táto; niścayena — s pevnou rozhodnosťou; yoktavyaḥ — je treba vykonávať; yogaḥ — yogu; anirviṇṇa-cetasā — neklesať na mysli; saṅkalpa — mentálna špekulácia; prabhavān — vznikajúca z; kāmān — hmotné túžby; tyaktvā — zanechá; sarvān — všetky; aśeṣataḥ — úplne; manasā — mysľou; eva — určite; indriya-grāmam — všetky zmysly; viniyamya — usmerňuje; samantataḥ — zo všetkých strán.

saḥ — ši; niścayena — su tvirtu ryžtu; yoktavyaḥ — turi būti praktikuojama; yogaḥ — yogos sistema; anirviṇṇa-cetasā — be nukrypimų; saṅkalpa — noro tenkintis; prabhavān — pagimdytus; kāmān — materialius troškimus; tyaktvā — atmetant; sarvān — visus; aśeṣataḥ — visiškai; manasā — protu; eva — tikrai; indriya-grāmam — visas jusles; viniyamya — valdant; samantataḥ — visapusiškai.

Překlad

Translation

Yogu treba vykonávať s neochvejnou rozhodnosťou a vierou. Yogīn musí úplne odvrhnúť všetky hmotné túžby, ktoré vznikajú z mentálnej špekulácie, a samotnou mysľou ovládnuť všetky zmysly na všetkých stranách.

Reikia ryžtingai, su tikėjimu atsidėti yogos praktikai ir neiškrypti iš pasirinkto kelio. Būtina atmesti visus be išimties materialius troškimus gimusius iš noro tenkintis ir protu visapusiškai valdyti jusles.

Význam

Purport

Človek venujúci sa yoge musí byť odhodlaný a trpezlivý a nesmie nikdy klesať na mysli, keď sa úspech nedostaví ihneď. Musí byť vytrvalý a presvedčený, že napokon dosiahne cieľ. Predpokladom k dosiahnutiu úspechu je prísne sebaovládanie a nekompromisné vykonávanie povinností. Rūpa Gosvāmī hovorí o bhakti-yoge vo svojej Upadeśāmṛte (3):

KOMENTARAS: Yogas turi būti ryžtingas, turi kantriai ir nenukrypstamai tęsti savo praktiką. Jis privalo tikėti galutine sėkme, atkakliai eiti pasirinktu keliu ir nenuleisti rankų, net jei ir nepavyksta iš karto pasiekti sėkmę. Nepalenkiamam yogos praktikuotojui sėkmė garantuota. Rūpa Gosvāmis taip kalba apie bhakti-yogos praktiką:

utsāhān niścayād dhairyāt
tat-tat-karma-pravartanāt
saṅga-tyāgāt sato vṛtteḥ
ṣaḍbhir bhaktiḥ prasidhyati
utsāhān niścayād dhairyāt
tat-tat-karma-pravartanāt
saṅga-tyāgāt sato vṛtteḥ
ṣaḍbhir bhaktiḥ prasidhyati

Bhakti-yogu môže úspešne vykonávať ten, kto koná v kvalite dobra, stýka sa s oddanými a plní si predpísané povinnosti z celého srdca, s nadšením, vytrvalosťou a odhodlaním.“

Bhakti-yogos praktika bus sėkminga, jei žmogus atsidės jai visa širdimi ir su įkvėpimu, bus atkaklus ir ryžtingas, jeigu atliks nurodytas pareigas bhaktų draugijoje ir atliks tik dorybės veiklą.“ („Upadeśāmṛta“ 3)

Pokiaľ ide o odhodlanie, mali by sme si vziať príklad z vtáčika, ktorý stratil svoje vajíčka vo vlnách oceánu. Raz zniesol vrabec na morský breh vajcia a vlny mu ich spláchli. Veľmi ho to rozhnevalo a požiadal more, aby mu vajcia vrátilo. More však jeho prosbu nevypočulo. Vtáčik sa preto rozhodol, že oceán vysuší. Začal odnášať vodu vo svojom zobáčiku a všetci sa jeho odhodlaniu urobiť neuskutočniteľné smiali. Správa o ňom sa rýchlo rozniesla, až sa dostala ku Garuḍovi, obrovskému vtákovi, ktorý slúži ako Viṣṇuov dopravný prostriedok. Garuḍovi bolo ľúto malého príbuzného, a preto ihneď odletel, aby sa s vtáčikom stretol. Keď videl vrabčekovo odhodlanie, potešilo ho to a sľúbil, že mu pomôže. Rozkázal moru, aby ihneď vrátilo všetky vajcia, inak že ho vysuší. More sa zľaklo jeho slov a okamžite všetky vajcia vrátilo. Tak vrabec dosiahol šťastie vďaka Garuḍovej milosti.

O dėl ryžto, tai pamokančiu pavyzdžiu gali būti žvirblis, kurio kiaušinėlius nusinešė vandenyno bangos. Jis padėjo kiaušinėlius ant vandenyno kranto, bet plačiojo vandenyno bangos juos pasiglemžė. Žvirblis labai nuliūdo ir paprašė vandenyno grąžinti kiaušinėlius. Vandenynas abejingai tylėjo. Tuomet paukštelis nusprendė ligi dugno išgerti vandenyną. Mažu snapeliu jis puolė lesti vandenį, o visi aplinkui juokėsi iš jo ryžto siekiant neįmanomo tikslo. Galų gale žinia apie paukštelio pastangas pasiekė milžinišką paukštį Garuḍą, Viešpaties Viṣṇu nešėją. Gailestis užliejo Garuḍos širdį, jis atskubėjo pas savo mažąją seserį. Sužavėtas paukštelio ryžto, Garuḍa pažadėjo padėti. Jis pareikalavo, kad vandenynas tučtuojau grąžintų kiaušinėlius, antraip grasino pats pabaigsiąs darbą, kurį pradėjo žvirblis. Vandenynas pabūgo ir sugrąžino kiaušinėlius. Taip Garuḍos malone žvirblis vėl atgavo gyvenimo džiaugsmą.

Yoga a hlavne bhakti-yoga sa môže zdať ťažká; ak sa však riadime podľa zásad s veľkým odhodlaním, Śrī Kṛṣṇa nám celkom iste pomôže, lebo Boh pomáha tým, ktorí si pomáhajú sami.

Toks pat sunkus darbas gali pasirodyti ir yogos praktika, o ypač su Kṛṣṇos sąmone atliekama bhakti-yoga. Tačiau jei žmogus ryžtingai laikosi jos reikalavimų, nėra abejonių, kad jis būtinai susilauks Viešpaties pagalbos, juk sakoma: stenkis pats, tai ir Dievas padės.