VERŠ 24
ТЕКСТ 24
Verš
Текст
yogo ’nirviṇṇa-cetasā
saṅkalpa-prabhavān kāmāṁs
tyaktvā sarvān aśeṣataḥ
його 'нирвин̣н̣а-четаса̄
сан̇калпа-прабхава̄н ка̄ма̄м̇с
тяктва̄ сарва̄н ашеш̣атах̣
viniyamya samantataḥ
виниямя самантатах̣
Synonyma
Дума по дума
saḥ — táto; niścayena — s pevnou rozhodnosťou; yoktavyaḥ — je treba vykonávať; yogaḥ — yogu; anirviṇṇa-cetasā — neklesať na mysli; saṅkalpa — mentálna špekulácia; prabhavān — vznikajúca z; kāmān — hmotné túžby; tyaktvā — zanechá; sarvān — všetky; aśeṣataḥ — úplne; manasā — mysľou; eva — určite; indriya-grāmam — všetky zmysly; viniyamya — usmerňuje; samantataḥ — zo všetkých strán.
сах̣ – това; нишчайена – с твърда решителност; йоктавях̣ – трябва да бъде практикувана; йогах̣ – йога система; анирвин̣н̣а-четаса̄ – без отклонение; сан̇калпа – въображение; прабхава̄н – родени от; ка̄ма̄н – материални желания; тяктва̄ – като изостави; сарва̄н – всички; ашеш̣атах̣ – напълно; манаса̄ – с ума; ева – несъмнено; индрия-гра̄мам – всички сетива; виниямя – като контролира; самантатах̣ – от всички страни.
Překlad
Превод
Yogu treba vykonávať s neochvejnou rozhodnosťou a vierou. Yogīn musí úplne odvrhnúť všetky hmotné túžby, ktoré vznikajú z mentálnej špekulácie, a samotnou mysľou ovládnuť všetky zmysly na všetkých stranách.
Човек трябва да практикува йога с решителност и вяра, без да се отклонява от пътя. Той трябва напълно да изостави материалните желания, родени от въображението, и така с помощта на ума да обуздае сетивата си.
Význam
Пояснение
Človek venujúci sa yoge musí byť odhodlaný a trpezlivý a nesmie nikdy klesať na mysli, keď sa úspech nedostaví ihneď. Musí byť vytrvalý a presvedčený, že napokon dosiahne cieľ. Predpokladom k dosiahnutiu úspechu je prísne sebaovládanie a nekompromisné vykonávanie povinností. Rūpa Gosvāmī hovorí o bhakti-yoge vo svojej Upadeśāmṛte (3):
Практикуващият йога трябва да следва метода решително, търпеливо и неотклонно. Той трябва да е уверен в крайния успех, да върви по този път с голямо постоянство и да не се обезсърчава, ако успехът се бави. За непреклонния йогӣ успехът е сигурен. Относно бхакти йога Рӯпа Госва̄мӣ казва:
tat-tat-karma-pravartanāt
saṅga-tyāgāt sato vṛtteḥ
ṣaḍbhir bhaktiḥ prasidhyati
тат-тат-карма-правартана̄т
сан̇га-тя̄га̄т сато вр̣ттех̣
ш̣ад̣бхир бхактих̣ прасидхяти
„Bhakti-yogu môže úspešne vykonávať ten, kto koná v kvalite dobra, stýka sa s oddanými a plní si predpísané povinnosti z celého srdca, s nadšením, vytrvalosťou a odhodlaním.“
„Човек може успешно да следва метода на бхакти йога със сърце, пълно с ентусиазъм, с постоянство и решителност, като изпълнява предписаните му задължения в обкръжението на предани и извършва дейности само в гун̣ата на доброто“ (Упадеша̄мр̣та, 3).
Pokiaľ ide o odhodlanie, mali by sme si vziať príklad z vtáčika, ktorý stratil svoje vajíčka vo vlnách oceánu. Raz zniesol vrabec na morský breh vajcia a vlny mu ich spláchli. Veľmi ho to rozhnevalo a požiadal more, aby mu vajcia vrátilo. More však jeho prosbu nevypočulo. Vtáčik sa preto rozhodol, že oceán vysuší. Začal odnášať vodu vo svojom zobáčiku a všetci sa jeho odhodlaniu urobiť neuskutočniteľné smiali. Správa o ňom sa rýchlo rozniesla, až sa dostala ku Garuḍovi, obrovskému vtákovi, ktorý slúži ako Viṣṇuov dopravný prostriedok. Garuḍovi bolo ľúto malého príbuzného, a preto ihneď odletel, aby sa s vtáčikom stretol. Keď videl vrabčekovo odhodlanie, potešilo ho to a sľúbil, že mu pomôže. Rozkázal moru, aby ihneď vrátilo všetky vajcia, inak že ho vysuší. More sa zľaklo jeho slov a okamžite všetky vajcia vrátilo. Tak vrabec dosiahol šťastie vďaka Garuḍovej milosti.
Що се отнася до решителността, трябва да се следва примерът на врабчето, което загубило яйцата си в океана. Едно врабче снесло яйцата си на океанския бряг, но вълните ги отнесли. Много натъжено, врабчето помолило океана да му ги върне; океанът не обърнал внимание на молбата му. Тогава врабчето решило да пресуши океана. То започнало да пие водата с малката си човка и всички се присмели на дръзката му решителност. За постъпката на врабчето се разчуло и накрая новината стигнала до Гаруд̣а – гигантската птица, която носи на гърба си Бог Виш̣н̣у. Гаруд̣а изпитал състрадание към по-малкия си брат и дошъл да го види. Много доволен от решителността му, той обещал да помогне. Гаруд̣а веднага поискал от океана да върне яйцата, иначе лично щял да се заеме с работата на врабчето. Океанът се изплашил и върнал яйцата. Така, по милостта на Гаруд̣а, врабчето било отново щастливо.
Yoga a hlavne bhakti-yoga sa môže zdať ťažká; ak sa však riadime podľa zásad s veľkým odhodlaním, Śrī Kṛṣṇa nám celkom iste pomôže, lebo Boh pomáha tým, ktorí si pomáhajú sami.
По същия начин практикуването на йога, особено на бхакти йога в Кр̣ш̣н̣а съзнание, може да изглежда много трудно. Но ако някой следва принципите с голяма решителност, сигурно е, че Бог ще му помогне, защото Той помага на тези, които сами си помагат.