Skip to main content

ТЕКСТ 13

Text 13

Текст

Texto

са мукто ’стра̄гни-та̄пена
дурва̄са̄х̣ свастима̄м̇с татах̣
праш́аш́ам̇са там урвӣш́ам̇
йун̃джа̄нах̣ парама̄ш́ишах̣
sa mukto ’strāgni-tāpena
durvāsāḥ svastimāṁs tataḥ
praśaśaṁsa tam urvīśaṁ
yuñjānaḥ paramāśiṣaḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

сах̣ — он (Дурваса Муни); муктах̣ — оставленный; астра-агни- та̄пена — жарким пламенем чакры Сударшаны; дурва̄са̄х̣ — великий мистик Дурваса; свастима̄н — полностью удовлетворенный, избавленный от нестерпимого жжения; татах̣ — тогда; праш́аш́ам̇са — вознес хвалу; там — тому; урвӣ-ӣш́ам — царю; йун̃джа̄нах̣ — совершающий; парама-а̄ш́ишах̣ — величайшее благословение.

saḥ — él, Durvāsā Muni; muktaḥ — ser liberado; astra-agni-tāpena — del calor del fuego del cakra Sudarśana; durvāsāḥ — el gran místico Durvāsā; svastimān — completamente satisfecho, liberado del fuego; tataḥ — entonces; praśaśaṁsa — ofreció alabanzas; tam — a él; urvī-īśam — al rey; yuñjānaḥ — hacer; param-āśiṣaḥ — las más elevadas bendiciones.

Перевод

Traducción

Дурваса Муни, необычайно могущественный мистик, был поистине счастлив вырваться из пламени Сударшаны-чакры. Он восславил добродетели Махараджи Амбариши и даровал царю лучшие благословения.

Al verse libre del fuego del cakra Sudarśana, Durvāsā Muni, el muy poderoso místico, se sintió completamente satisfecho, de modo que comenzó a alabar las cualidades de Mahārāja Ambarīṣa y le ofreció las más elevadas bendiciones.