ШБ 9.5.13

स मुक्तोऽस्त्राग्नितापेन दुर्वास: स्वस्तिमांस्तत: ।
प्रशशंस तमुर्वीशं युञ्जान: परमाशिष: ॥ १३ ॥
са мукто ’стра̄гни-та̄пена
дурва̄са̄х̣ свастима̄м̇с татах̣
праш́аш́ам̇са там урвӣш́ам̇
йун̃джа̄нах̣ парама̄ш́ишах̣

Пословный перевод

сах̣он (Дурваса Муни); муктах̣оставленный; астра-агни- та̄пенажарким пламенем чакры Сударшаны; дурва̄са̄х̣великий мистик Дурваса; свастима̄нполностью удовлетворенный, избавленный от нестерпимого жжения; татах̣тогда; праш́аш́ам̇савознес хвалу; тамтому; урвӣ-ӣш́амцарю; йун̃джа̄нах̣совершающий; парама-а̄ш́ишах̣величайшее благословение.

Перевод

Дурваса Муни, необычайно могущественный мистик, был поистине счастлив вырваться из пламени Сударшаны-чакры. Он восславил добродетели Махараджи Амбариши и даровал царю лучшие благословения.