Skip to main content

ТЕКСТ 18

Sloka 18

Текст

Verš

кхарджӯра̄мра̄така̄мра̄дйаих̣
прийа̄ла-мадхукен̇гудаих̣
друма-джа̄тибхир анйаиш́ ча
ра̄джитам̇ вен̣у-кӣчакаих̣
kharjūrāmrātakāmrādyaiḥ
priyāla-madhukeṅgudaiḥ
druma-jātibhir anyaiś ca
rājitaṁ veṇu-kīcakaiḥ

Пословный перевод

Synonyma

кхарджӯра-а̄мра̄така-а̄мра-а̄дйаих̣ — деревьями кхарджура, амратака, амра и другими; прийа̄ла-мадхука-ин̇гудаих̣ — деревьями прияла, мадхука и ингуда; друма-джа̄тибхих̣ — различными деревьями; анйаих̣ — другими; ча — и; ра̄джитам — украшенная; вен̣у-кӣчакаих̣ — деревьями вену (бамбуком) и кичака (полым бамбуком).

kharjūra-āmrātaka-āmra-ādyaiḥ — kharjūra, āmrātaka, āmra a jiné; priyāla-madhuka-iṅgudaiḥ — priyāla, madhuka a iṅguda; druma-jātibhiḥ — různé stromy; anyaiḥ — další; ca — a; rājitam — zdobí; veṇu-kīcakaiḥ — veṇu (bambus) a kīcaka (dutý bambus).

Перевод

Překlad

Манговые деревья, прияла, мадхука и ингуда, а также тонкий бамбук, кичака и множество других разновидностей бамбука украшают собой склоны горы Кайласа.

Oblast hory Kailās zdobí stromy priyāla, madhuka, iṅguda a mangovníky. Kromě nich tam rostou i tenké bambusy, bambusy kīcaka a řada dalších druhů bambusů.