Skip to main content

ТЕКСТ 18

VERSO 18

Текст

Texto

кхарджӯра̄мра̄така̄мра̄дйаих̣
прийа̄ла-мадхукен̇гудаих̣
друма-джа̄тибхир анйаиш́ ча
ра̄джитам̇ вен̣у-кӣчакаих̣
kharjūrāmrātakāmrādyaiḥ
priyāla-madhukeṅgudaiḥ
druma-jātibhir anyaiś ca
rājitaṁ veṇu-kīcakaiḥ

Пословный перевод

Sinônimos

кхарджӯра-а̄мра̄така-а̄мра-а̄дйаих̣ — деревьями кхарджура, амратака, амра и другими; прийа̄ла-мадхука-ин̇гудаих̣ — деревьями прияла, мадхука и ингуда; друма-джа̄тибхих̣ — различными деревьями; анйаих̣ — другими; ча — и; ра̄джитам — украшенная; вен̣у-кӣчакаих̣ — деревьями вену (бамбуком) и кичака (полым бамбуком).

kharjūra-āmrātaka-āmra-ādyaiḥ — com kharjūras, āmrātakas, āmras e outras; priyāla-madhuka-iṅgudaiḥ — com priyālas, madhukas e iṅgudas; druma-jātibhiḥ — com variedades de árvores; anyaiḥ — outras; ca — e; rājitam — decorada; veṇu-kīcakaiḥ — com veṇus (bambus) e kīcakas (bambus ocos).

Перевод

Tradução

Манговые деревья, прияла, мадхука и ингуда, а также тонкий бамбук, кичака и множество других разновидностей бамбука украшают собой склоны горы Кайласа.

Há mangueiras, priyāla, madhuka e iṅguda. Além dessas, há outras árvores, como bambus finos, kīcaka e variedades de outros bambuzais, todos decorando a área do monte Kailāsa.