ШБ 4.6.18

खर्जूराम्रातकाम्राद्यै: प्रियालमधुकेङ्गुदै: ।
द्रुमजातिभिरन्यैश्च राजितं वेणुकीचकै: ॥ १८ ॥
кхарджӯра̄мра̄така̄мра̄дйаих̣
прийа̄ла-мадхукен̇гудаих̣
друма-джа̄тибхир анйаиш́ ча
ра̄джитам̇ вен̣у-кӣчакаих̣

Пословный перевод

кхарджӯра-а̄мра̄така-а̄мра-а̄дйаих̣деревьями кхарджура, амратака, амра и другими; прийа̄ла-мадхука-ин̇гудаих̣деревьями прияла, мадхука и ингуда; друма-джа̄тибхих̣различными деревьями; анйаих̣другими; чаи; ра̄джитамукрашенная; вен̣у-кӣчакаих̣деревьями вену (бамбуком) и кичака (полым бамбуком).

Перевод

Манговые деревья, прияла, мадхука и ингуда, а также тонкий бамбук, кичака и множество других разновидностей бамбука украшают собой склоны горы Кайласа.