ŚB 4.6.18

खर्जूराम्रातकाम्राद्यै: प्रियालमधुकेङ्गुदै: ।
द्रुमजातिभिरन्यैश्च राजितं वेणुकीचकै: ॥ १८ ॥
kharjūrāmrātakāmrādyaiḥ
priyāla-madhukeṅgudaiḥ
druma-jātibhir anyaiś ca
rājitaṁ veṇu-kīcakaiḥ

Palabra por palabra

kharjūra-āmrātaka-āmra-ādyaiḥcon kharjūras, āmrātakas, āmras y otros; priyāla-madhuka-iṅgudaiḥcon priyālas, madhukas e iṅgudas; druma-jātibhiḥcon variedad de árboles; anyaiḥotros; cay; rājitamadornada; veṇu-kīcakaiḥcon veṇus (bambúes) y kīcakas (bambúes huecos).

Traducción

Hay mangos y árboles priyāla, madhuka e iṅguda. Además de estos, se encuentran allí el bambú fino, el kīcaka y otras variedades de bambú, todos los cuales embellecen el paisaje de la montaña Kailāsa.