Skip to main content

ТЕКСТ 16

Text 16

Текст

Texto

др̣д̣ха-вратах̣ сатйа-сандхо
брахман̣йо вр̣ддха-севаках̣
ш́аран̣йах̣ сарва-бхӯта̄на̄м̇
ма̄надо дӣна-ватсалах̣
dṛḍha-vrataḥ satya-sandho
brahmaṇyo vṛddha-sevakaḥ
śaraṇyaḥ sarva-bhūtānāṁ
mānado dīna-vatsalaḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

др̣д̣ха-вратах̣ — непоколебимый в решениях; сатйа-сандхах̣ — никогда не отступающий от истины; брахман̣йах̣ — почитатель брахманической культуры; вр̣ддха-севаках̣ — слуга старцев; ш́аран̣йах̣ — служащий прибежищем; сарва-бхӯта̄на̄м — всех живых существ; ма̄на-дах̣ — выказывающий уважение каждому; дӣна-ватсалах̣ — очень добрый к бедным и беспомощным.

dṛḍha-vrataḥ — de firme determinación; satya-sandhaḥ — siempre situado en la verdad; brahmaṇyaḥ — amante de la cultura brahmínica; vṛddha-sevakaḥ — servidor de los ancianos; śaraṇyaḥ — servir de refugio; sarva-bhūtānām — de todas las entidades vivientes; māna-daḥ — el que es respetuoso con todos; dīna-vatsalaḥ — muy bondadoso con los pobres y desamparados.

Перевод

Traducción

Царь будет непоколебим в своих решениях и никогда не отступит от истины. Являясь оплотом брахманической культуры, он всегда будет заботиться о старцах и мудрецах и оказывать покровительство всем предавшимся ему душам. С уважением относясь к каждому, царь будет неизменно милостив к невинным и обездоленным.

El rey sostendrá una firme determinación, y nunca abandonará la verdad. Será un amante de la cultura brahmínica, ofrecerá su servicio a los ancianos, y brindará refugio a todas las almas entregadas. Será respetuoso con todos, y nunca negará su misericordia a los pobres y a los inocentes.

Комментарий

Significado

Особенно важным в этом стихе является слово вр̣ддха-севаках̣. Вр̣ддха означает «старший». Человек может быть старшим по возрасту или по знаниям. Это санскритское слово указывает на то, что старшинство человека может определяться глубиной его познаний. Царь Притху всегда почитал брахманов и всячески заботился о них. Он также помогал людям, достигшим преклонного возраста. Если царь принимал какое-либо решение, никто не мог остановить его. Эта черта характера называется дридха-санкалпой или дридха-вратой.

La palabra vṛddha-sevakaḥ es muy significativa. Vṛddha significa «ancianos». Hay dos clases de ancianos: unos lo son por edad, y otros por conocimiento. Esta palabra sánscrita indica que se puede ser mayor por avance en el conocimiento. El rey Pṛthu era muy respetuoso con los brāhmaṇas, y les protegía. Protegía también a las personas de edad avanzada. Si el rey decidía hacer algo, nadie podía impedírselo. Eso se denomina dṛḍha-saṅkalpa o dṛḍha-vrata.