Word for Word Index
- ati dīna hañā
- siendo muy humildes. — CC Madhya-līlā 19.66
- ayi dīna
- ¡oh, mi Señor, amo y señor de los desdichados! — CC Madhya-līlā 4.201, CC Madhya-līlā 4.201
- dīna-bandhu
- el amigo de los caídos. — CC Madhya-līlā 1.6
- dīna-cetasām
- de miras muy estrechas, ocupados en mantener a la familia y en nada más — Śrīmad-bhāgavatam 10.8.4
- de mentalidad baja — CC Madhya-līlā 8.40
- dīna-dayālu
- misericordioso con las almas caídas — CC Antya-līlā 4.182
- dīna-dhiyaḥ
- que eran poco inteligentes — Śrīmad-bhāgavatam 8.2.28
- dīna-vatsalāḥ
- aquellos que son muy bondadosos con los pobres y los mansos. — Śrīmad-bhāgavatam 1.5.30
- que son bondadosos con los necesitados. — Śrīmad-bhāgavatam 3.7.36
- afectuoso con los pobres. — Śrīmad-bhāgavatam 4.17.20
- y son muy bondadosos con las personas de mentalidad mezquina — Śrīmad-bhāgavatam 10.4.23
- dīna-vatsalaḥ
- bueno con el pobre — Śrīmad-bhāgavatam 1.17.30
- muy bondadoso con los pobres y desamparados. — Śrīmad-bhāgavatam 4.16.16
- inclinado a favorecer a los pobres — Śrīmad-bhāgavatam 4.20.28
- bondadoso con los pobres — Śrīmad-bhāgavatam 7.4.31-32
- muy compasivo con los pobres e inocentes. — Śrīmad-bhāgavatam 10.1.45
- dīna-nāthaḥ
- refugio de las almas caídas — Śrīmad-bhāgavatam 3.31.18
- el único refugio de los oprimidos. — Śrīmad-bhāgavatam 8.17.8
- dīna
- con los pobres — Śrīmad-bhāgavatam 4.12.12, Śrīmad-bhāgavatam 8.16.21, CC Madhya-līlā 4.197
- muy pobres — Śrīmad-bhāgavatam 8.16.56
- muy humilde. — CC Madhya-līlā 9.254
- muy humilde — CC Madhya-līlā 25.281
- muy caído — CC Antya-līlā 5.5
- muy pobre en conocimiento — CC Antya-līlā 5.62
- con los pobres — CC Antya-līlā 8.34
- muy pobre — CC Antya-līlā 17.65
- dīna-nāthasya
- protector de los pobres — Śrīmad-bhāgavatam 4.12.51
- dīna-vat
- como un pobre hombre — Śrīmad-bhāgavatam 4.25.57-61
- como una criatura muy pobre. — Śrīmad-bhāgavatam 4.26.15
- dīna-paripālanam
- proteger a la sufriente humanidad. — Śrīmad-bhāgavatam 8.7.38
- dīna-vadanām
- con el rostro lánguido — Śrīmad-bhāgavatam 8.16.3
- dīna-vatsala
- ¡oh, protector de los pobres! — Śrīmad-bhāgavatam 8.24.14
- dīna-taram
- lastimosas — Śrīmad-bhāgavatam 8.24.16
- dīna-dīna-vat
- de un modo muy lastimoso, como una pobre mujer — Śrīmad-bhāgavatam 10.4.7
- dīna-hīna
- pobres almas caídas — CC Madhya-līlā 1.30
- el muy despreciable — CC Antya-līlā 16.151
- dīna-hīna jane
- a todos los pobres — CC Madhya-līlā 14.44
- dīna-hīne
- hacia los pobres y los caídos — CC Madhya-līlā 17.75
- dīna hañā
- con gran humildad — CC Madhya-līlā 19.52
- vāma-dīna
- disconformemente pobre — CC Antya-līlā 17.59