Skip to main content

Word for Word Index

ati dīna hañā
siendo muy humildes. — CC Madhya-līlā 19.66
ayi dīna
¡oh, mi Señor, amo y señor de los desdichados! — CC Madhya-līlā 4.201, CC Madhya-līlā 4.201
dīna-bandhu
el amigo de los caídos. — CC Madhya-līlā 1.6
dīna-cetasām
de miras muy estrechas, ocupados en mantener a la familia y en nada más — Śrīmad-bhāgavatam 10.8.4
de mentalidad baja — CC Madhya-līlā 8.40
dīna-dayālu
misericordioso con las almas caídas — CC Antya-līlā 4.182
dīna-dhiyaḥ
que eran poco inteligentes — Śrīmad-bhāgavatam 8.2.28
dīna-vatsalāḥ
aquellos que son muy bondadosos con los pobres y los mansos. — Śrīmad-bhāgavatam 1.5.30
que son bondadosos con los necesitados. — Śrīmad-bhāgavatam 3.7.36
afectuoso con los pobres. — Śrīmad-bhāgavatam 4.17.20
y son muy bondadosos con las personas de mentalidad mezquina — Śrīmad-bhāgavatam 10.4.23
dīna-vatsalaḥ
bueno con el pobre — Śrīmad-bhāgavatam 1.17.30
muy bondadoso con los pobres y desamparados. — Śrīmad-bhāgavatam 4.16.16
inclinado a favorecer a los pobres — Śrīmad-bhāgavatam 4.20.28
bondadoso con los pobres — Śrīmad-bhāgavatam 7.4.31-32
muy compasivo con los pobres e inocentes. — Śrīmad-bhāgavatam 10.1.45
dīna-nāthaḥ
refugio de las almas caídas — Śrīmad-bhāgavatam 3.31.18
el único refugio de los oprimidos. — Śrīmad-bhāgavatam 8.17.8
dīna
con los pobres — Śrīmad-bhāgavatam 4.12.12, Śrīmad-bhāgavatam 8.16.21, CC Madhya-līlā 4.197
muy pobres — Śrīmad-bhāgavatam 8.16.56
muy humilde. — CC Madhya-līlā 9.254
muy humilde — CC Madhya-līlā 25.281
muy caído — CC Antya-līlā 5.5
muy pobre en conocimiento — CC Antya-līlā 5.62
con los pobres — CC Antya-līlā 8.34
muy pobre — CC Antya-līlā 17.65
dīna-nāthasya
protector de los pobres — Śrīmad-bhāgavatam 4.12.51
dīna-vat
como un pobre hombre — Śrīmad-bhāgavatam 4.25.57-61
como una criatura muy pobre. — Śrīmad-bhāgavatam 4.26.15
dīna-paripālanam
proteger a la sufriente humanidad. — Śrīmad-bhāgavatam 8.7.38
dīna-vadanām
con el rostro lánguido — Śrīmad-bhāgavatam 8.16.3
dīna-vatsala
¡oh, protector de los pobres! — Śrīmad-bhāgavatam 8.24.14
dīna-taram
lastimosas — Śrīmad-bhāgavatam 8.24.16
dīna-dīna-vat
de un modo muy lastimoso, como una pobre mujer — Śrīmad-bhāgavatam 10.4.7
dīna-hīna
pobres almas caídas — CC Madhya-līlā 1.30
el muy despreciable — CC Antya-līlā 16.151
dīna-hīna jane
a todos los pobres — CC Madhya-līlā 14.44
dīna-hīne
hacia los pobres y los caídos — CC Madhya-līlā 17.75
dīna hañā
con gran humildad — CC Madhya-līlā 19.52
vāma-dīna
disconformemente pobre — CC Antya-līlā 17.59