Skip to main content

ТЕКСТ 16

Text 16

Текст

Texto

са тв ахам̇ тйакта-ка̄рун̣йас
тйакта-джн̃а̄ти-сухр̣т кхалах̣
ка̄н лока̄н ваи гамишйа̄ми
брахма-хева мр̣тах̣ ш́васан
sa tv ahaṁ tyakta-kāruṇyas
tyakta-jñāti-suhṛt khalaḥ
kān lokān vai gamiṣyāmi
brahma-heva mṛtaḥ śvasan

Пословный перевод

Palabra por palabra

сах̣ — тот (Камса); ту — поистине; ахам — я; тйакта-ка̄рун̣йах̣ — не знающий милосердия; тйакта-джн̃а̄ти-сухр̣т — тот, кто отверг родственников и друзей; кхалах̣ — жестокий; ка̄н лока̄н — на какие планеты; ваи — поистине; гамишйа̄ми — отправлюсь; брахма-ха̄ ива — как убийца брахмана; мр̣тах̣ ш́васан — уже умерший или еще дышащий.

saḥ — esa persona (Kaṁsa); tu — en verdad; aham — yo; tyakta-kāruṇyaḥ — sin ninguna misericordia; tyakta-jñāti-suhṛt — mis familiares y amigos han sido rechazados por mí; khalaḥ — cruel; kān lokān — a qué planetas; vai — en verdad; gamiṣyāmi — iré; brahma- iva — como el que mata a un brāhmaṇa; mṛtaḥ śvasan — sea después de la muerte o mientras aún respiro.

Перевод

Traducción

Жестокий и лишенный сострадания, я отверг всех своих родственников и друзей. И теперь, подобно человеку, убившему брахмана, я не знаю, на какую планету попаду после смерти (или пока дышу).

He sido tan cruel y despiadado que he abandonado a todos mis amigos y familiares. Por ello, como el que ha matado a un brāhmaṇa, no sé qué planeta me espera, ni después de la muerte, ni mientras aún respiro.