ŚB 10.4.16

स त्वहं त्यक्तकारुण्यस्त्यक्तज्ञातिसुहृत् खल: । कान्लोकान् वै गमिष्यामि ब्रह्महेव मृत: श्वसन् ॥ १६ ॥
sa tv ahaṁ tyakta-kāruṇyas
tyakta-jñāti-suhṛt khalaḥ
kān lokān vai gamiṣyāmi
brahma-heva mṛtaḥ śvasan

Palabra por palabra

saḥesa persona (Kaṁsa); tuen verdad; ahamyo; tyakta-kāruṇyaḥsin ninguna misericordia; tyakta-jñāti-suhṛtmis familiares y amigos han sido rechazados por mí; khalaḥcruel; kān lokāna qué planetas; vaien verdad; gamiṣyāmiiré; brahma- ivacomo el que mata a un brāhmaṇa; mṛtaḥ śvasansea después de la muerte o mientras aún respiro.

Traducción

He sido tan cruel y despiadado que he abandonado a todos mis amigos y familiares. Por ello, como el que ha matado a un brāhmaṇa, no sé qué planeta me espera, ni después de la muerte, ni mientras aún respiro.