Skip to main content

ТЕКСТ 239

Text 239

Текст

Texto

на̄рада кахе, — “патха бхули’ а̄ила̄н̇а пучхите
мане эка сам̇ш́айа хайа, та̄ха̄ кхан̣д̣а̄ите
nārada kahe, — “patha bhuli’ āilāṅa puchite
mane eka saṁśaya haya, tāhā khaṇḍāite

Пословный перевод

Palabra por palabra

на̄рада кахе — Нарада Муни ответил; патха бхули’ — сойдя с главной дороги; а̄ила̄н̇а — я подошел; пучхите — спросить тебя; мане — в моем уме; эка — одно; сам̇ш́айа хайа — есть сомнение; та̄ха̄ — то; кхан̣д̣а̄ите — чтобы устранить.

nārada kahe — Nārada Muni contestó; patha bhuli’ — dejando el camino principal; āilāṅa — he venido; puchite — a preguntarte; mane — en mi mente; eka — una; saṁśaya haya — hay una duda; tāhā — eso; khaṇḍāite — para hacer romper.

Перевод

Traducción

«Нарада Муни ответил: „Сойдя с дороги, я подошел к тебе, чтобы рассеять одно сомнение, возникшее в моем уме“».

«Nārada Muni contestó: “He dejado el camino y me he acercado a ti para que me resuelvas una duda que tengo en la mente.