Skip to main content

ТЕКСТ 41

TEXT 41

Текст

Tekstas

йога-саннйаста-карма̄н̣ам̇
джн̃а̄на-сан̃чхинна-сам̇ш́айам
а̄тмавантам̇ на карма̄н̣и
нибадхнанти дханан̃джай
yoga-sannyasta-karmāṇaṁ
jñāna-sañchinna-saṁśayam
ātmavantaṁ na karmāṇi
nibadhnanti dhanañ-jaya

Пословный перевод

Synonyms

йога — благодаря преданному служению (карма-йоге); саннйаста — отвергнуты; карма̄н̣ам — тот, чьи плоды труда; джн̃а̄на — знанием; сан̃чхинна — разрублены; сам̇ш́айам — тот, чьи сомнения; а̄тма-вантам — постигшего свое истинное «я»; на — не; карма̄н̣и — действия; нибадхнанти — связывают; дханан̃джайа — о завоеватель богатств.

yoga — pasiaukojimo tarnystės (atliekant karma-yogą) dėka; sannyasta — tas, kuris atsižadėjo; karmāṇam — veiklos vaisių; jñāna — žinojimu; sañchinna — nukirto; saṁśayam — abejones; ātma-vantam — esantį savajame „aš“; na — niekada; karmāṇi — darbai; nibadhnanti — supančioja; dhanañjaya — o turtų užkariautojau.

Перевод

Translation

Кто занимается преданным служением, отрекаясь от плодов своего труда, чьи сомнения рассеяны божественным знанием, тот постиг свое истинное «я». О завоеватель богатств, такой человек никогда не оказывается связанным последствиями своей деятельности.

Tas, kuris atlieka pasiaukojimo tarnystę, atsisakydamas savo veiklos vaisių, ir kurio abejones sunaikino transcendentinis žinojimas – iš tiesų suvokia savąjį „aš“. Veiklos pasekmės Jo nebepančioja, o turtų užkariautojau.

Комментарий

Purport

Тот, кто следует указаниям, которые Сам Верховный Господь дал в «Бхагавад-гите», обретает божественное знание и благодаря ему избавляется от всех сомнений. Такой человек уже постиг свое истинное «я»: он сознает себя неотъемлемой частицей Господа, в полной мере обладающей сознанием Кришны. Поэтому он никогда не бывает связан последствиями своих действий.

KOMENTARAS: Kas vykdo „Bhagavad-gītos“ nurodymus, kuriuos davė Viešpats, Pats Dievo Asmuo, atsikrato abejonių, nes jis įgijo transcendentinį žinojimą. Jis, kaip neatskiriama Viešpaties dalelė, visiškai įsisąmoninusi Kṛṣṇą, jau pažino savąjį „aš“ ir todėl, be abejonės, veiksmai jo nebepančioja.