Bhagavad-gītā, kakršna je 4.41

योगसन्न्यस्तकर्माणं ज्ञानसञ्छिन्नसंशयम् ।
आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्न‍‍न्ति धनञ्जय ॥ ४१ ॥
yoga-sannyasta-karmāṇaṁ
jñāna-sañchinna-saṁśayam
ātmavantaṁ na karmāṇi
nibadhnanti dhanañ-jaya

Synonyms

yogaz vdanim služenjem po načelih karma-yoge; sannyastaki je opustil; karmāṇamsadove delovanja; jñānaz znanjem; sañchinnakdor je pregnal; saṁśayamdvome; ātma-vantamki je dosegel samospoznanje; nanikoli; karmāṇidelovanje; nibadhnantiveže; dhanañjayao osvojitelj bogastva.

Translation

O osvojitelj bogastva, kdor vdano služi in se odreče sadovom delovanja, njegove dvome pa je razpršilo transcendentalno znanje, je resnično dosegel samospoznanje, zato njegovo delovanje nima posledic.

Purport

Kdor se drži navodil Bhagavad-gīte, ki jih je podal Gospod, sama Božanska Osebnost, se po zaslugi transcendentalnega znanja osvobodi vseh dvomov. Kot Gospodov sestavni delec, popolnoma zavesten Kṛṣṇe, že pozna svojo pravo naravo, zato je njegovo delovanje vsekakor brez posledic.