VERSO 9
Sloka 9
Texto
Verš
yāti lokān gṛhānvitaḥ
brāhmaṇo ’gniś ca vai viṣṇoḥ
sarva-devātmano mukham
yāti lokān gṛhānvitaḥ
brāhmaṇo ’gniś ca vai viṣṇoḥ
sarva-devātmano mukham
Sinônimos
Synonyma
yat-pūjayā — adorando o fogo e os brāhmaṇas; kāma-dughān — que satisfazem os desejos das pessoas; yāti — alguém vai; lokān — ao destino do sistema planetário superior; gṛha-anvitaḥ — uma pessoa apegada à vida em família; brāhmaṇaḥ — os brāhmaṇas; agniḥ ca — e o fogo; vai — na verdade; viṣṇoḥ — do Senhor Viṣṇu; sarva-deva-ātmanaḥ — a alma de todos os semideuses; mukham — a boca.
yat-pūjayā — díky uctívání ohně a brāhmaṇů; kāma-dughān — jež naplní touhy; yāti — živá bytost spěje; lokān — na vyšší planetární soustavu; gṛha- anvitaḥ — ten, kdo je připoutaný k životu hospodáře; brāhmaṇaḥ — brāhmaṇové; agniḥ ca — a oheň; vai — vskutku; viṣṇoḥ — Pána Viṣṇua; sarva- deva-ātmanaḥ — duše všech polobohů; mukham — ústa.
Tradução
Překlad
Adorando o fogo e os brāhmaṇas, um chefe de família pode alcançar a sua almejada meta de residir nos planetas superiores, pois o fogo do sacrifício e os brāhmaṇas devem ser considerados a boca do Senhor Viṣṇu, que é a Superalma de todos os semideuses.
Uctíváním ohně a brāhmaṇů může hospodář dosáhnout vytouženého cíle, pobytu na vyšších planetách, neboť obětní oheň a brāhmaṇové jsou považováni za ústa Pána Viṣṇua, jenž je Nadduší všech polobohů.
Comentário
Význam
SIGNIFICADO—De acordo com o sistema védico, um sacrifício de fogo é realizado para apresentar oblações de ghī, cereais, frutas, flores e assim por diante, para que o Senhor Viṣṇu possa comer e ficar satisfeito. Na Bhagavad-gītā (9.26), o Senhor diz:
Podle védského systému se pořádá ohnivá oběť, při níž je obětováno ghí, obilí, ovoce, květy a tak dále, aby se Pán Viṣṇu najedl a byl spokojen. V Bhagavad-gītě (9.26) Pán říká:
yo me bhaktyā prayacchati
tad ahaṁ bhakty-upahṛtam
aśnāmi prayatātmanaḥ
yo me bhaktyā prayacchati
tad ahaṁ bhakty-upahṛtam
aśnāmi prayatātmanaḥ
“Se alguém Me oferecer, com amor e devoção, folhas, frutas, flores ou água, Eu as aceitarei.” Portanto, todos esses artigos podem ser oferecidos no fogo de sacrifício, e o Senhor Viṣṇu ficará satisfeito. Igualmente, brāhmaṇa-bhojana, alimentar os brāhmaṇas, também é algo recomendado, pois, quando os brāhmaṇas comem suntuosos restos de alimentos após os yajñas, essa é outra maneira de o próprio Senhor Viṣṇu alimentar-Se. Logo, os princípios védicos recomendam que, em todos os festivais e cerimônias, façam-se oblações no fogo e se deem suntuosos alimentos para os brāhmaṇas comerem. Através dessas atividades, o chefe de família pode elevar-se aos planetas celestiais ou a lugares parecidos, existentes no sistema planetário superior.
“Jestliže Mi někdo s láskou a oddaností obětuje lístek, květ, ovoce či vodu, přijmu to.” Toto vše lze tedy nabízet obětnímu ohni, a Pán Viṣṇu bude spokojen. Doporučuje se také brāhmaṇa-bhojana, nabízet jídlo brāhmaṇům, protože když se brāhmaṇové dosyta najedí zbytků jídla obětovaného v yajñi, je to další způsob, jak jí samotný Pán Viṣṇu. Podle védských zásad se tedy mají při každé slavnosti nabízet obětiny ohni a podávat dostatek jídla brāhmaṇům. Tak může hospodář dosáhnout přemístění na nebeské planety a podobná místa ve vyšších planetárních soustavách.