Skip to main content

VERSO 38

Text 38

Texto

Texto

itthaṁ nṛ-tiryag-ṛṣi-deva-jhaṣāvatārair
lokān vibhāvayasi haṁsi jagat pratīpān
dharmaṁ mahā-puruṣa pāsi yugānuvṛttaṁ
channaḥ kalau yad abhavas tri-yugo ’tha sa tvam
itthaṁ nṛ-tiryag-ṛṣi-deva-jhaṣāvatārair
lokān vibhāvayasi haṁsi jagat pratīpān
dharmaṁ mahā-puruṣa pāsi yugānuvṛttaṁ
channaḥ kalau yad abhavas tri-yugo ’tha sa tvam

Sinônimos

Palabra por palabra

ittham — dessa maneira; nṛ — como ser humano (tal como o Senhor Kṛṣṇa e o Senhor Rāmacandra); tiryak — como animais (tal como o javali); ṛṣi — como grande santo (Paraśurāma); deva — como semideuses; jhaṣa — como ser aquático (tal como o peixe e a tartaruga); avatāraiḥ — por meio dessas diferentes encarnações; lokān — todos os diferentes sistemas planetários; vibhāvayasi — protegeis; haṁsi — Vós (às vezes) matais; jagat pratīpān — pessoas que simplesmente criam problemas neste mundo; dharmam — os princípios religiosos; mahā-puruṣa — ó grande personalidade; pāsi — protegeis; yuga-anuvṛttam — de acordo com os diferentes milênios; channaḥ — disfarçado; kalau — na era de Kali; yat — uma vez que; abhavaḥ — tendes sido (e sereis no futuro); tri-yugaḥ — chamado Triyuga; atha — portanto; saḥ — a mesma personalidade; tvam — Vós.

ittham — de este modo; nṛ — en forma de ser humano (como el Señor Kṛṣṇa y el Señor Rāmacandra); tiryak — en forma de animales (como el jabalí); ṛṣi — como un gran santo (Paraśurāma); deva — como semidioses; jhaṣa — como un ser acuático (el pez o la tortuga); avatāraiḥ — con esas diferentes encarnaciones; lokān — todos los sistemas planetarios; vibhāvayasi — Tú proteges; haṁsi — Tú (a veces) matas; jagat pratīpān — a personas que simplemente crean problemas en el mundo; dharmam — los principios de la religión; mahā-puruṣa — ¡oh, gran personalidad!; pāsi — Tú proteges; yuga-anuvṛttam — conforme a los distintos milenios; channaḥ — cubierto; kalau — en la era de Kali; yat — desde que; abhavaḥ — ha habido (y habrá en el futuro); tri-yugaḥ — llamado Triyuga; atha — por lo tanto; saḥ — la misma personalidad; tvam — Tú.

Tradução

Traducción

Dessa maneira, meu Senhor, sob várias encarnações, apareceis como ser humano, animal, grande santo, semideus, peixe ou tartaruga, mantendo, então, toda a criação em diferentes sistemas planetários e aniquilando os princípios demoníacos. De acordo com a era, ó meu Senhor, protegeis os princípios religiosos. Na era de Kali, entretanto, não Vos apresentais como a Suprema Personalidade de Deus e, portanto, sois conhecido como Triyuga, ou o Senhor que aparece nos três yugas.

De ese modo, mi Señor, Tú apareces en diversas encarnaciones, con la forma de un ser humano, un animal, un gran santo, un semidiós, un pez o una tortuga, manteniendo con ello toda la creación en distintos sistemas planetarios y acabando con los principios demoníacos. Tú, ¡oh, mi Señor!, proteges los principios de la religión propios de cada era. Sin embargo, en la era de Kali Tú no proclamas ser la Suprema Personalidad de Dios, y por ello se Te conoce con el nombre de Triyuga, el Señor que adviene en tres yugas.

Comentário

Significado

SIGNIFICADO—Assim como o Senhor apareceu simplesmente para impedir que o senhor Brahmā fosse atacado por Madhu e Kaiṭabha, apareceu também para proteger o grande devoto Prahlāda Mahārāja. Do mesmo modo, o Senhor Caitanya fez o Seu advento para proteger as degradadas almas de Kali-yuga. Existem quatro yugas, ou milênios: Satya, Tretā, Dvāpara e Kali. Com exceção de Kali-yuga, o Senhor aparece em todos os yugas sob várias encarnações e Se estabelece como a Suprema Personalidade de Deus, mas, embora o Senhor Śrī Caitanya Mahāprabhu, que aparece em Kali-yuga, seja a Suprema Personalidade de Deus, Ele nunca declarou que o era. Ao contrário, sempre que alguém dizia que Ele estava no mesmo nível de Kṛṣṇa, Śrī Caitanya Mahāprabhu tapava os ouvidos com as mãos, negando ser Kṛṣṇa, porque estava desempenhando o papel de um devoto. O Senhor Caitanya sabia que, em Kali-yuga, haveria muitas falsas encarnações que fingiriam ser Deus e, portanto, Ele evitou estabelecer-Se como a Suprema Personalidade de Deus. Entretanto, o Senhor Caitanya Mahāprabhu é aceito como Suprema Personalidade de Deus em muitos textos védicos, especialmente no Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.32):

Del mismo modo que apareció para guardar al Señor Brahmā del ataque de Madhu y Kaiṭabha, el Señor también advino para proteger al gran devoto Prahlāda Mahārāja. De manera similar, el Señor Caitanya descendió para proteger a las almas caídas de Kali-yuga. Hay cuatro yugas, o milenios: Satya, Tretā, Dvāpara y Kali. Excepto en Kali-yuga, el Señor adviene en todas las eras en diversas encarnaciones y proclama ser la Suprema Personalidad de Dios; el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, que apareció en Kali-yuga, es la Suprema Personalidad de Dios, pero sin embargo nunca proclamó serlo. Por el contrario, como estaba haciendo el papel de devoto, cada vez que alguien Le hablaba como si fuese Kṛṣṇa, Śrī Caitanya Mahāprabhu Se tapaba los oídos con las manos y negaba que Él fuese Kṛṣṇa. El Señor Caitanya sabía que en Kali-yuga habría muchas encarnaciones falsas que pretenderían ser Dios; por esa razón, evitó presentarse como la Suprema Personalidad de Dios. Sin embargo, en muchas Escrituras védicas, y especialmente en el Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.32), se reconoce que el Señor Caitanya Mahāprabhu es la Suprema Personalidad de Dios:

kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi sumedhasaḥ
kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi sumedhasaḥ

Em Kali-yuga, os homens inteligentes adoram a Suprema Personalidade de Deus, manifesto sob a forma de Śrī Caitanya Mahāprabhu, que sempre está acompanhado de Seus associados, tais como Nityānanda, Advaita, Gadādhara e Śrīvāsa. Todo o movimento da consciência de Kṛṣṇa se baseia nos princípios do movimento de saṅkīrtana, inaugurado por Śrī Caitanya Mahāprabhu. Portanto, todo aquele que, por intermédio do movimento de saṅkīrtana, procura entender a Suprema Personalidade de Deus, conhece tudo perfeitamente. Ele é sumedhas, uma pessoa de inteligência marcante.

En Kali-yuga, las personas inteligentes adoran a la Suprema Personalidad de Dios en la forma de Śrī Caitanya Mahāprabhu, que siempre está rodeado por Sus acompañantes, como Nityānanda, Advaita, Gadādhara y Śrīvāsa. El movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa se basa por entero en los principios del movimiento desaṅkīrtana inaugurado por Śrī Caitanya Mahāprabhu. Por consiguiente, aquel que trate de comprender a la Suprema Personalidad de Dios por medio del movimiento de saṅkīrtana, lo conoce todo a la perfección. Esa persona es sumedhas, una persona verdaderamente inteligente.