VERSO 19
Text 19
Texto
Texto
nirbhinnāṅgoru-bāhavaḥ
brahmāṇaṁ śaraṇaṁ jagmuḥ
sahendrā nata-kandharāḥ
nirbhinnāṅgoru-bāhavaḥ
brahmāṇaṁ śaraṇaṁ jagmuḥ
sahendrā nata-kandharāḥ
Sinônimos
Palabra por palabra
taiḥ — por eles (os demônios); visṛṣṭa — atiradas; iṣubhiḥ — pelas flechas; tīkṣṇaiḥ — muito agudas; nirbhinna — trespassados; aṅga — corpos; uru — coxas; bāhavaḥ — e braços; brahmāṇam — do senhor Brahmā; śaraṇam — o refúgio; jagmuḥ — aproximaram-se de; saha-indrāḥ — com o rei Indra; nata-kandharāḥ — suas cabeças prostradas.
taiḥ — por ellos (los demonios); visṛṣṭa — disparadas; iṣubhiḥ — por las flechas; tīkṣṇaiḥ — muy afiladas; nirbhinna — heridos por todas partes; aṅga — cuerpos; uru — muslos; bāhavaḥ — y brazos; brahmāṇam — del Señor Brahmā; śaraṇam — al refugio; jagmuḥ — acudieron; saha-indrāḥ — con el rey Indra; nata-kandharāḥ — cabizbajos.
Tradução
Traducción
As cabeças, coxas e braços dos semideuses, juntamente com as outras partes de seus corpos, foram feridos pelas flechas afiadas dos demônios. Os semideuses, encabeçados por Indra, não viram outra saída além de se aproximarem imediatamente do senhor Brahmā, a quem deveriam prostrar suas cabeças para obterem refúgio e instrução adequada.
Las afiladas flechas de los demonios hirieron las cabezas, los muslos, los brazos y las demás partes del cuerpo de los semidioses. Estos, guiados por Indra, no vieron otra salida que acudir de inmediato al Señor Brahmā y postrar sus cabezas ante él, pidiéndole refugio e instrucción.