VERSO 59
Text 59
Texto
Texto
vilapantyā mṛtaṁ putram
iti citra-vilāpanaiḥ
citraketur bhṛśaṁ tapto
mukta-kaṇṭho ruroda ha
vilapantyā mṛtaṁ putram
iti citra-vilāpanaiḥ
citraketur bhṛśaṁ tapto
mukta-kaṇṭho ruroda ha
Sinônimos
Palabra por palabra
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; vilapantyā — com a mulher que estava lamentando; mṛtam — morto; putram — o filho; iti — assim; citra-vilāpanaiḥ — com várias lamentações; citraketuḥ — rei Citraketu; bhṛśam — muitíssimo; taptaḥ — aflito; mukta-kaṇṭhaḥ — bem alto; ruroda — chorava; ha — na verdade.
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; vilapantyā — con la mujer que se estaba lamentando; mṛtam — muerto; putram — por el hijo; iti — así; citra-vilāpanaiḥ — con muchos lamentos; citraketuḥ — el rey Citraketu; bhṛśam — muy; taptaḥ — afligido; mukta-kaṇṭhaḥ — en voz alta; ruroda — lloraba; ha — en verdad.
Tradução
Traducción
Śrī Śukadeva Gosvāmī prosseguiu: Acompanhado de sua esposa, que dessa maneira lamentava seu filho morto, o rei Citraketu, estando muitíssimo aflito, começou a chorar muito alto e com sua boca escancarada.
Śrī Śukadeva Gosvāmī continuó: En compañía de su esposa, que se lamentaba así por la muerte de su hijo, el rey Citraketu, profundamente apenado, lloraba y gemía con la boca abierta.