Skip to main content

VERSO 16

Sloka 16

Texto

Verš

maharṣis tam upāsīnaṁ
praśrayāvanataṁ kṣitau
pratipūjya mahārāja
samābhāṣyedam abravīt
maharṣis tam upāsīnaṁ
praśrayāvanataṁ kṣitau
pratipūjya mahārāja
samābhāṣyedam abravīt

Sinônimos

Synonyma

mahā-ṛṣiḥ — o grande sábio; tam — com ele (o rei); upāsīnam — sentado ali perto; praśraya-avanatam — prostrado com humildade; kṣitau — no chão; pratipūjya — congratulando-se; mahārāja — ó rei Parīkṣit; samābhāṣya — dirigindo; idam — isto; abravīt — disse.

mahā-ṛṣiḥ — velký mudrc; tam — jemu (králi); upāsīnam — sedícímu poblíž; praśraya-avanatam — pokorně se klanícímu; kṣitau — na zemi; pratipūjya — vyslovující uznání; mahārāja — ó králi Parīkṣite; samābhāṣya — oslovující; idam — toto; abravīt — řekl.

Tradução

Překlad

Ó rei Parīkṣit, quando Citraketu, prostrado humildemente, estava sentado aos pés de lótus do grande sábio, o sábio cumprimentou-o, louvando-lhe a humildade e hospitalidade, e, aproveitando do en­sejo, dirigiu-lhe as seguintes palavras.

Ó králi Parīkṣite, když Citraketu seděl pokorně skloněný u mudrcových lotosových nohou, velký mudrc mu vyslovil uznání za jeho pokoru a pohostinnost. Oslovil ho následovně.