Skip to main content

VERSO 39

Sloka 39

Texto

Verš

maitreya uvāca
itthaṁ sa loka-guruṇā
samādiṣṭo viśāmpatiḥ
tathā ca kṛtvā vātsalyaṁ
maghonāpi ca sandadhe
maitreya uvāca
itthaṁ sa loka-guruṇā
samādiṣṭo viśāmpatiḥ
tathā ca kṛtvā vātsalyaṁ
maghonāpi ca sandadhe

Sinônimos

Synonyma

maitreyaḥ uvāca — o grande sábio Maitreya continuou a falar; ittham — assim; saḥ — o rei Pṛthu; loka-guruṇā — pelo mestre original de todas as pessoas, o senhor Brahmā; samādiṣṭaḥ — sendo aconselhado; viśām-patiḥ — o rei, senhor das pessoas; tathā — dessa maneira; ca — também; kṛtvā — tendo feito; vātsalyam — afeição; maghonā — com Indra; api — mesmo; ca — também; sandadhe — fez as pazes.

maitreyaḥ uvāca — velký mudrc Maitreya pokračoval; ittham — takto; saḥ — král Pṛthu; loka-guruṇā — původním učitelem všech lidí, Pánem Brahmou; samādiṣṭaḥ — poučený; viśām-patiḥ — král, vládce lidí; tathā — tak; ca — také; kṛtvā — učinil; vātsalyam — náklonnost; maghonā — s Indrou; api — dokonce; ca — také; sandadhe — uzavřel mír.

Tradução

Překlad

O grande sábio Maitreya prosseguiu: Ao ser assim aconselhado pelo senhor Brahmā, o mestre supremo, o rei Pṛthu abandonou sua avidez por realizar yajñas e, com grande afeição, fez as pazes com o rei Indra.

Velký mudrc Maitreya pokračoval: Na radu nejvyššího učitele, Pána Brahmy, se tedy král Pṛthu vzdal své touhy vykonávat yajñi a s velkou náklonností uzavřel s králem Indrou mír.