Шрӣмад Бха̄гаватам 4.19.39

मैत्रेय उवाच
इत्थं स लोकगुरुणा समादिष्टो विशाम्पति: ।
तथा च कृत्वा वात्सल्यं मघोनापि च सन्दधे ॥ ३९ ॥
маитрея ува̄ча
иттхам̇ са лока-гурун̣а̄
сама̄диш̣т̣о виша̄мпатих̣
татха̄ ча кр̣тва̄ ва̄тсалям̇
магхона̄пи ча сандадхе

Дума по дума

маитреях̣ ува̄чавеликият мъдрец Маитрея продължи да говори; иттхамтака; сах̣цар Пр̣тху; лока-гурун̣а̄от изначалния учител на човешкия род, Брахма̄; сама̄диш̣т̣ах̣посъветван; виша̄м-патих̣царят, повелителят на човечеството; татха̄по този начин; часъщо; кр̣тва̄като направи; ва̄тсалямлюбов; магхона̄с Индра; апидори; часъщо; сандадхесключи мир.

Превод

Великият мъдрец Маитрея продължи: Като чу този съвет на върховния учител на човешкия род, Брахма̄, Маха̄ра̄джа Пр̣тху се отказа да извършва яги и изпълнен с добри чувства, сключи мир с Индра.