Skip to main content

VERSO 2

Text 2

Texto

Texto

vidura uvāca
sukhāya karmāṇi karoti loko
na taiḥ sukhaṁ vānyad-upāramaṁ vā
vindeta bhūyas tata eva duḥkhaṁ
yad atra yuktaṁ bhagavān vaden naḥ
vidura uvāca
sukhāya karmāṇi karoti loko
na taiḥ sukhaṁ vānyad-upāramaṁ vā
vindeta bhūyas tata eva duḥkhaṁ
yad atra yuktaṁ bhagavān vaden naḥ

Sinônimos

Palabra por palabra

viduraḥ uvāca — Vidura disse; sukhāya — para atingir a felicidade; karmāṇi — atividades fruitivas; karoti — todos ο fazem; lokaḥ — neste mundo; na — nunca; taiḥ — por essas atividades; sukham — nenhuma felicidade; — ou; anyat — diferentemente; upāramam — saciedade; — ou; vindeta — atinge; bhūyaḥ — pelo contrário; tataḥ — por estas atividades; eva — certamente; duḥkham — sofrimentos; yat — aquilo que; atra — sob estas circunstâncias; yuktam — rumo certo; bhagavān — ó grande; vadet — por favor, esclarece; naḥ — a nós.

viduraḥ uvāca — Vidura dijo; sukhāya — para conseguir la felicidad; karmāṇi — actividades fruitivas; karoti — todo el mundo hace eso; lokaḥ — en este mundo; na — nunca; taiḥ — mediante esas actividades; sukham — alguna felicidad; — o; anyat — de una manera diferente; upāramam — saciedad; — o bien; vindeta — alcanza; bhūyaḥ — por el contrario; tataḥ — mediante actividades de esa índole; eva — ciertamente; duḥkham — miserias; yat — aquello que; atra — bajo las circunstancias; yuktam — el curso debido; bhagavān — ¡oh, tú, el grande!; vadet — ten la bondad de iluminar; naḥ — a nosotros.

Tradução

Traducción

Vidura disse: Ó grande sábio, todos neste mundo ocupam-se em atividades fruitivas para atingir a felicidade, mas ninguém encontra a saciedade nem a mitigação da aflição. Pelo contrário, essas atividades só fazem por exasperar a todos. Portanto, por favor, dá-nos orientações sobre como devemos viver para atingir a verdadeira felicidade.

Vidura dijo: ¡Oh, gran sabio! En este mundo, todos se ocupan en actividades fruitivas para conseguir la felicidad, pero no se encuentra ni la saciedad ni la mitigación de la congoja. Por el contrario, a causa de actividades de esa índole, solo se empeora. En consecuencia, por favor, danos indicaciones acerca de cómo se debe vivir para conseguir la verdadera felicidad.

Comentário

Significado

Vidura fez algumas perguntas comuns a Maitreya, ο que não era originalmente sua intenção. Uddhava mandou que Vidura se aproximasse de Maitreya Muni e lhe indagasse acerca de todas as verdades concernentes ao Senhor, Seu nome, fama, qualidade, forma, passatempos, séquito etc., e assim, quando Vidura se aproximou de Maitreya, ele deveria ter feito perguntas sobre ο Senhor. Todavia, por sua humildade natural, ele não perguntou imediatamente sobre ο Senhor, senão que indagou acerca de um assunto que seria de muita importância para ο homem comum. Um homem comum não pode entender ο Senhor. Primeiramente, ele precisa conhecer a verdadeira posição de sua vida sob a influência da energia ilusória. Iludida, uma pessoa pensa que só pode ser feliz executando atividades fruitivas, mas ο que acontece realmente é que ela fica cada vez mais envolvida na rede de ações e reações e não encontra nenhuma solução para ο problema da vida. Há uma bela canção que fala desse assunto: “Devido a meu grande desejo de ter toda a felicidade na vida, eu construí esta casa. Infelizmente, porém, todo ο projeto foi reduzido a cinzas porque a casa foi inesperadamente incendiada.” A lei da natureza é assim. Todos tentam ser felizes, fazendo planos no mundo material, mas a lei da natureza é tão cruel que incendeia os nossos projetos; ο trabalhador fruitivo não é feliz com seus projetos, nem fica de forma alguma saciado em seu contínuo anseio pela felicidade.

Vidura hizo a Maitreya algunas preguntas comunes, lo cual no había sido originalmente su intención. Uddhava pidió a Vidura que se dirigiera a Maitreya Muni y le hiciera preguntas acerca de todas las verdades referentes al Señor, Su nombre, fama, cualidades, forma, pasatiempos, séquito, etc., y, en consecuencia, cuando Vidura se dirigió a Maitreya, debió haberle preguntado únicamente acerca del Señor. Pero movido por una humildad natural, no preguntó de inmediato acerca del Señor, sino que preguntó acerca de un tema que sería de gran importancia para el hombre común. El hombre común no puede entender al Señor. Primero debe saber cuál es la verdadera posición de su vida bajo la influencia de la energía ilusoria. Bajo los efectos de la ilusión, creemos que podemos ser felices únicamente mediante las actividades fruitivas, pero lo que realmente ocurre es que nos enredamos más y más en las redes de la acción y reacción, y no encontramos ninguna solución al problema de la vida. Hay una amena canción en relación con esto: «Por un gran deseo de tener plena felicidad en la vida, construí esta casa. Pero desafortunadamente, todo el plan se redujo a cenizas, pues la casa se incendió inesperadamente». La ley de la naturaleza es así. Todo el mundo trata de ser feliz haciendo planes en el mundo material, pero la ley de la naturaleza es tan cruel, que prende fuego a todos los planes; la persona que actúa de manera fruitiva no es feliz con sus planes, ni tampoco logra saciar de ninguna manera su continuo anhelo de felicidad.