Skip to main content

VERSO 9

Text 9

Texto

Texto

tasmai sva-lokaṁ bhagavān sabhājitaḥ
sandarśayām āsa paraṁ na yat-param
vyapeta-saṅkleśa-vimoha-sādhvasaṁ
sva-dṛṣṭavadbhir puruṣair abhiṣṭutam
tasmai sva-lokaṁ bhagavān sabhājitaḥ
sandarśayām āsa paraṁ na yat-param
vyapeta-saṅkleśa-vimoha-sādhvasaṁ
sva-dṛṣṭavadbhir puruṣair abhiṣṭutam

Sinônimos

Palabra por palabra

tasmai — a ele; sva-lokam — Seu próprio planeta ou morada; bhagavān — a Personalidade de Deus; sabhājitaḥ — estando satisfeito com a penitência de Brahmā; sandarśayām āsa — manifestou; param — o supremo; na — não; yat — do qual; param — ainda mais supremo; vyapeta — abandonados por completo; saṅkleśa — cinco espécies de aflições materiais; vimoha — sem ilusão; sādhvasam — medo da existência material; sva-dṛṣṭa-vadbhiḥ — por aqueles que entenderam perfeitamente o eu; puruṣaiḥ — por pessoas; abhiṣṭutam — adorado por.

tasmai — a él; sva-lokam — Su propio planeta o morada; bhagavān — la Personalidad de Dios; sabhājitaḥ — estando complacido con la penitencia de Brahmā; sandarśayām āsa — manifestó; param — el supremo; na — no; yat — del cual; param — aún más supremo; vyapeta — completamente abandonadas; saṅkleśa — cinco clases de aflicciones materiales; vimoha — sin ilusión; sādhvasam — temor de la existencia material; sva-dṛṣṭa-vadbhiḥ — por aquellos que han comprendido perfectamente el yo; puruṣaiḥ — por las personas; abhiṣṭutam — adorado por.

Tradução

Traducción

A Personalidade de Deus, estando assim muito satisfeito com a penitência do senhor Brahmā, manifestou com alegria Sua morada pessoal, Vaikuṇṭha, o planeta supremo, acima de todos os outros. Essa morada transcendental do Senhor é adorada por todas as pessoas autorrealizadas, que estão livres de todas as espécies de sofrimentos e não são amedrontadas pela existência ilusória.

La Personalidad de Dios, estando así muy satisfecho con la penitencia del Señor Brahmā, tuvo el agrado de manifestar Su morada personal, Vaikuṇṭha, el planeta supremo por sobre todos los demás. Esa morada trascendental del Señor es adorada por todas las personas autorrealizadas que se encuentran libres de toda clase de sufrimientos y temores de la existencia ilusoria.

Comentário

Significado

SIGNIFICADO—As dificuldades da penitência aceita pelo senhor Brahmā na certa estavam na linha do serviço devocional (bhakti). Caso contrário, não havia possibilidade de Brahmājī conseguir ver Vaikuṇṭha, ou svalokam, as moradas pessoais do Senhor. As moradas pessoais do Senhor, conhecidas como Vaikuṇṭhas, não são míticas nem materiais, como concebem os impersonalistas. Contudo, somente através do serviço devocional é que alguém pode perceber as moradas transcendentais do Senhor, e os devotos, então, entram nessas moradas. Não há dúvida alguma de que a execução de penitência vem acompanhada de muitas dificuldades. Porém, aceitar a dificuldade que surge com a execução de bhakti-yoga é, desde o início, felicidade transcendental, ao passo que passar dificuldade executando penitência em outros processos de autorrealização (jñāna-yoga, dhyāna-yoga etc.), sem nenhuma percepção de Vaikuṇṭha, acaba apenas em adversidades e nada mais. Nada adianta morder cascas de arroz debulhado. Do mesmo modo, não há proveito algum em executar penitências difíceis, diferentes de bhakti-yoga, em busca da autorrealização.

Las dificultades de penitencia que aceptó el Señor Brahmā se encontraban ciertamente en la línea del servicio devocional (bhakti). De no haber sido así, no hubiera habido posibilidad alguna de que Vaikuṇṭha o sva-lokam, las moradas personales del Señor, se le hicieran visibles a Brahmājī. Las moradas personales del Señor, conocidas como Vaikuṇṭhas, no son ni míticas ni materiales, como lo conciben los impersonalistas. Pero la comprensión completa de las moradas trascendentales del Señor resulta posible solo a través del servicio devocional, y, así pues, los devotos entran en esas moradas. Existen dificultades, indudablemente, en la ejecución de penitencia. Pero las dificultades que se aceptan al ejecutar bhakti-yoga constituyen una felicidad trascendental desde el mismo comienzo, mientras que las dificultades de penitencia de otros procesos de autorrealización (jñāna-yoga, dhyāna-yoga, etc.), sin ninguna percepción de Vaikuṇṭha, terminan solo en dificultades, y en nada más. Nada se gana con morder cáscaras que no tienen grano. En forma similar, nada se gana con ejecutar penitencias molestas en aras de la autorrealización, distintas de bhakti-yoga.

Executar bhakti-yoga é exatamente como sentar-se no lótus que brota do abdômen da transcendental Personalidade de Deus, pois o senhor Brahmā estava sentado ali. Brahmājī foi capaz de agradar o Senhor, e o Senhor também ficou contente em mostrar a Brahmājī Sua morada pessoal. Śrīla Jīva Gosvāmī, nos comentários de seu Krama-sandarbha, seus apontamentos sobre o Śrīmad-Bhāgavatam, faz citações da Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad, a evidência védica. Afirma-se que Yājñavalkya descreveu para Gārgī a morada transcendental do Senhor, e que a morada do Senhor está situada acima do planeta mais elevado do universo, a saber, Brahmaloka. Essa morada do Senhor, embora delineada em escrituras reveladas, como a Bhagavad-gītā e o Śrīmad-Bhāgavatam, permanece apenas um mito para a classe de homens menos inteligentes e com um pobre fundo de conhecimento. Aqui, a palavra sva-dṛṣṭavadbhiḥ é muito significativa. Quem de fato compreende seu eu percebe a forma transcendental de seu eu. A percepção impessoal do eu e do Supremo não é completa, porque é apenas uma maneira de cultivar acerca das personalidades materiais uma concepção oposta a elas. A Personalidade de Deus e as personalidades dos devotos do Senhor são todas transcendentais; eles não têm corpos materiais. O corpo material é afligido de cinco espécies de condições lastimáveis, isto é, ignorância, concepção material, apego, ódio e absorção. Enquanto a pessoa estiver acossada por essas cinco espécies de sofrimentos materiais, está fora de cogitação ela entrar nos Vaikuṇṭhalokas. A concepção impessoal do eu é apenas a negação da personalidade material e está muito distante da existência positiva da forma pessoal. As formas pessoais da morada transcendental serão explicadas nos versos seguintes. Brahmājī também descreveu o planeta mais elevado de Vaikuṇṭhaloka como Goloka Vṛndāvana, onde o Senhor reside como um vaqueirinho que toma conta das vacas surabhi transcendentais e está rodeado por centenas e milhares de deusas da fortuna.

Ejecutar bhakti-yoga es tal como sentarse en el loto que brota del abdomen de la trascendental Personalidad de Dios, pues el Señor Brahmā se encontraba sentado ahí. Brahmājī pudo complacer al Señor, y el Señor tuvo a Su vez el agrado de mostrarle a Brahmājī Su morada personal. Śrīla Jīva Gosvāmī, en los comentarios de su explicación Krama-sandarbha del Śrīmad-Bhāgavatam, presenta citas del Garga Upaniṣad, una Escritura védica de referencia. Se dice que Yājñavalkya le describió la morada trascendental del Señor a Gārgī, y que esa morada del Señor se encuentra situada por encima del planeta más elevado del universo, es decir, Brahmaloka. Esa morada del Señor, si bien se describe en Escrituras reveladas tales como el Bhagavad-gītā y el Śrīmad-Bhāgavatam, sigue siendo solo un mito para la clase de hombres poco inteligentes que poseen poco acopio de conocimiento. Aquí la palabra sva-dṛṣṭavadbhiḥ es muy significativa. Aquel que verdaderamente ha entendido su yo, percibe la forma trascendental de este. La comprensión impersonal del yo y del Supremo no es completa, debido a que es tan solo una concepción opuesta a la existencia de las personalidades materiales. Dios y los devotos del Señor son todos personalidades trascendentales; ellos no tienen cuerpos materiales. El cuerpo material está cubierto por cinco clases de condiciones de sufrimiento, a saber, ignorancia, concepción material, apego, odio y absorción. Mientras uno esté dominado por esas cinco clases de sufrimientos materiales, no hay posibilidad alguna de que entre en los Vaikuṇṭhalokas. La concepción impersonal del yo de uno es solo la negación de la personalidad material, y se encuentra lejos de la existencia positiva de la forma personal. Las formas personales que se encuentran en la morada trascendental serán explicadas en los siguientes versos. Brahmājī también describió el planeta más elevado del Vaikuṇṭhaloka denominándolo Goloka Vṛndāvana, y diciendo que allí el Señor reside como un pastorcillo que cuida de vacas surabhi trascendentales, y que está rodeado de cientos y miles de diosas de la fortuna.

cintāmaṇi-prakara-sadmasu kalpavṛkṣa-
lakṣāvṛteṣu surabhīr abhipālayantam
lakṣmī-sahasra-śata-sambhrama-sevyamānaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

(Brahma-saṁhitā 5.29)
cintāmaṇi-prakara-sadmasu kalpavṛkṣa-
lakṣāvṛteṣu surabhīr abhipālayantam
lakṣmī-sahasra-śata-sambhrama-sevyamānaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

Nesta passagem, também se confirma a afirmação da Bhagavad-gītā, yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama. Param significa Brahman transcendental. Portanto, a morada do Senhor também é Brahman, ou seja, ela não é diferente da Suprema Personalidade de Deus. O Senhor é conhecido como Vaikuṇṭha, e Sua morada também é conhecida como Vaikuṇṭha. Essa percepção e adoração de Vaikuṇṭha pode tornar-se possível por intermédio da forma e do sentido transcendentais.

La declaración del Bhagavad-gītā, yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama, también se confirma aquí. Param significa «Brahman trascendental». De manera que, la morada del Señor también es Brahman, es decir, no es diferente de la Suprema Personalidad de Dios. El Señor es conocido como Vaikuṇṭha, y Su morada es conocida como Vaikuṇṭha. Esa adoración y comprensión de Vaikuṇṭha puede hacerse posible a través del sentido y la forma trascendentales.