VERSO 21
Sloka 21
Texto
Verš
dehaḥ prāṇam ivāgatam
prītaḥ priyatamaṁ dorbhyāṁ
sasvaje prema-vihvalaḥ
dehaḥ prāṇam ivāgatam
prītaḥ priyatamaṁ dorbhyāṁ
sasvaje prema-vihvalaḥ
Sinônimos
Synonyma
tam — a ele (Vasudeva); dṛṣṭvā — vendo; sahasā — subitamente; utthāya — levantando-se; dehaḥ — o mesmo corpo; prāṇam — vida; iva — como se; āgatam — retornara; prītaḥ — assim satisfeito; priya-tamam — seu querido amigo e irmão; dorbhyām — com seus dois braços; sasvaje — abraçou; prema-vihvalaḥ — dominado pelo amor e afeição.
tam — jeho (Vasudevu); dṛṣṭvā — když spatřil; sahasā — náhle; utthāya — vstal; dehaḥ — totéž tělo; prāṇam — život; iva — jako kdyby; āgatam — vrátil se; prītaḥ — tak potěšený; priya-tamam — svého drahého přítele a bratra; dorbhyām — oběma pažemi; sasvaje — obejmul; prema-vihvalaḥ — zaplavený láskou a city.
Tradução
Překlad
Ao tomar conhecimento de que Vasudeva viera, Nanda Mahārāja ficou dominado pelo amor e afeição, sentindo-se muito satisfeito, como se seu corpo tivesse recuperado a vida. Subitamente vendo Vasudeva ali presente, ele se levantou e o abraçou com ambos os braços.
Když se Nanda Mahārāja doslechl, že přišel Vasudeva, zaplavila ho láska a city. Měl takovou radost, jako by se mu do těla znovu vrátil život. Když Vasudevu náhle spatřil před sebou, vstal a oběma pažemi ho obejmul.
Comentário
Význam
SIGNIFICADO—Nanda Mahārāja era mais velho do que Vasudeva. Portanto, Nanda Mahārāja o abraçou e Vasudeva lhe ofereceu namaskāra.
Nanda Mahārāja byl starší než Vasudeva, a proto ho objal, zatímco Vasudeva se mu poklonil (namaskāra).