Skip to main content

TEKST 41

TEXT 41

Tekst

Text

yad yad vibhūtimat sattvaṁ
śrīmad ūrjitam eva vā
tat tad evāvagaccha tvaṁ
mama tejo-’ṁśa-sambhavam
yad yad vibhūtimat sattvaṁ
śrīmad ūrjitam eva vā
tat tad evāvagaccha tvaṁ
mama tejo-’ṁśa-sambhavam

Synonyms

Synonyms

yat yat – jakiekolwiek; vibhūti – bogactwa; mat – posiadając; sattvam – istnienie; śrī-mat – piękne; ūrjitam – chwalebne; eva – z pewnością; vā – albo; tat tat – wszystkie te; eva – na pewno; avagaccha – musisz wiedzieć; tvam – ty; mama – Mojego; tejaḥ – przepychu; aṁśa – część; sambhavam – zrodzony z.

yat yat — whatever; vibhūti — opulences; mat — having; sattvam — existence; śrī-mat — beautiful; ūrjitam — glorious; eva — certainly; — or; tat tat — all those; eva — certainly; avagaccha — must know; tvam — you; mama — My; tejaḥ — of the splendor; aṁśa — a part; sambhavam — born of.

Translation

Translation

Wiedz, że wszystkie te manifestacje, pełne przepychu, piękna i chwały – wypływają zaledwie z iskry Mojego splendoru.

Know that all opulent, beautiful and glorious creations spring from but a spark of My splendor.

Purport

Purport

ZNACZENIE:
 
Należy wiedzieć, że cokolwiek jest pięknego i chwalebnego w świecie duchowym i materialnym – jest to tylko cząstkową manifestacją bogactw Kṛṣṇy. Wszystko, co jest niezwykle okazałe, reprezentuje bogactwo Kṛṣṇy.

Any glorious or beautiful existence should be understood to be but a fragmental manifestation of Kṛṣṇa’s opulence, whether it be in the spiritual or material world. Anything extraordinarily opulent should be considered to represent Kṛṣṇa’s opulence.