Bhagavad-gītā Taka Jaką Jest 10.26
Devanagari
अश्वत्थ: सर्ववृक्षाणां देवर्षीणां च नारद: ।
गन्धर्वाणां चित्ररथ: सिद्धानां कपिलो मुनि: ॥ २६ ॥
गन्धर्वाणां चित्ररथ: सिद्धानां कपिलो मुनि: ॥ २६ ॥
Verse text
aśvatthaḥ sarva-vṛkṣāṇāṁ
devarṣīṇāṁ ca nāradaḥ
gandharvāṇāṁ citrarathaḥ
siddhānāṁ kapilo muniḥ
devarṣīṇāṁ ca nāradaḥ
gandharvāṇāṁ citrarathaḥ
siddhānāṁ kapilo muniḥ
Synonyms
Translation
Spośród wszystkich drzew, jestem drzewem figowym. A spośród mędrców pomiędzy półbogami – Nāradą. Pomiędzy Gandharvami jestem Citrarathą, a pomiędzy doskonałymi istotami – mędrcem Kapilą.
Purport
ZNACZENIE:
Drzewo figowe (aśvattha) jest jednym z najpiękniejszych i najwyższych drzew i ludzie w Indiach często je czczą, traktując to jako jeden ze swoich codziennych, porannych rytuałów. Spośród półbogów czczą również Nāradę, który jest uważany za największego wielbiciela w tym wszechświecie. Jest on reprezentacją Kṛṣṇy jako wielbiciel (bhakta). Planetę Gandharva zamieszkują pięknie śpiewające istoty, a pomiędzy nimi najlepszym śpiewakiem jest Citraratha. Spośród doskonałych żywych istot, Kapila, syn Devahūti, jest reprezentantem Kṛṣṇy. Jest On uważany za inkarnację Kṛṣṇy, a o Jego filozofii jest wzmianka w Śrīmad-Bhāgavatam. Później sławę zdobył inny Kapila, ale jego filozofia jest ateistyczna. A więc jest pomiędzy nimi przepastna różnica.
Drzewo figowe (aśvattha) jest jednym z najpiękniejszych i najwyższych drzew i ludzie w Indiach często je czczą, traktując to jako jeden ze swoich codziennych, porannych rytuałów. Spośród półbogów czczą również Nāradę, który jest uważany za największego wielbiciela w tym wszechświecie. Jest on reprezentacją Kṛṣṇy jako wielbiciel (bhakta). Planetę Gandharva zamieszkują pięknie śpiewające istoty, a pomiędzy nimi najlepszym śpiewakiem jest Citraratha. Spośród doskonałych żywych istot, Kapila, syn Devahūti, jest reprezentantem Kṛṣṇy. Jest On uważany za inkarnację Kṛṣṇy, a o Jego filozofii jest wzmianka w Śrīmad-Bhāgavatam. Później sławę zdobył inny Kapila, ale jego filozofia jest ateistyczna. A więc jest pomiędzy nimi przepastna różnica.