Skip to main content

Бг. 10.26

Текст

аваттха сарва-вкш
деваршӣ ча нрада
гандхарв читраратха
сиддхн капило муни

Пословный перевод

аваттха — дерево баньян; сарва-вкшм — из всех деревьев; дева-шӣм — из мудрецов среди полубогов; ча — и; нрада — Нарада; гандхарвм — из жителей планеты гандхарвов; читраратха — Читраратха; сиддхнм — из совершенных живых существ; капила муни — Капила Муни.

Перевод

Из деревьев Я баньян, а из мудрецов среди полубогов — Нарада. Из Гандхарвов Я Читраратха, а среди совершенных живых существ Я мудрец Капила.

Комментарий

Дерево баньян (аваттха) — одно из самых высоких и красивых деревьев, и многие индийцы поклоняются ему во время ежедневного утреннего ритуала. Наряду с полубогами в Индии поклоняются Нараде, который считается величайшим преданным во вселенной. Поэтому он представляет Кришну среди преданных. На планете гандхарвов живут искусные певцы и музыканты, лучшим из которых является Читраратха. Среди совершенных живых существ Кришну представляет Капила, сын Девахути. Его считают воплощением Кришны, и Его учение изложено в «Шримад-Бхагаватам». Позднее приобрел известность другой Капила, но он проповедовал атеистическое учение. Таким образом, это совсем разные личности.