Bg. 10.26

अश्वत्थ: सर्ववृक्षाणां देवर्षीणां च नारद: ।
गन्धर्वाणां चित्ररथ: सिद्धानां कपिलो मुनि: ॥ २६ ॥
aśvatthaḥ sarva-vṛkṣāṇāṁ
devarṣīṇāṁ ca nāradaḥ
gandharvāṇāṁ citrarathaḥ
siddhānāṁ kapilo muniḥ

Synonyms

aśvatthaḥbanjan; sarva-vṛkṣāṇāmmeđu drvećem; deva-ṛṣīṇāmmeđu svim mudracima u društvu polubogova; cai; nāradaḥNārada; gandharvāṇāmmeđu stanovnicima planeta Gandharva; citrarathaḥCitraratha; siddhānāmmeđu savršenim živim bićima; kapilaḥ muniḥKapila Muni.

Translation

Među drvećem sam banjan, a među mudracima u društvu polubogova Nārada. Među Gandharvama sam Citraratha, a među savršenim živim bićima Kapila.

Smisao

SMISAO: Banjan (aśvattha) jedno je od najviših i najljepših stabala. Ljudi ga u Indiji često obožavaju za svakodnevnih jutarnjih obreda. Od polubogova također obožavaju Nāradu, koji se smatra najvećim bhaktom u svemiru. Zato predstavlja Kṛṣṇu u obliku bhakte. Na planetu Gandharva žive bića koja divno pjevaju i najbolji je pjevač među njima Citraratha. Među savršenim živim bićima Devahūtin sin Kapila predstavnik je Kṛṣṇe. On se smatra inkarnacijom Kṛṣṇe i Njegova je filozofija opisana u Śrīmad-Bhāgavatamu. Kasnije je drugi Kapila postao poznat, ali njegova je filozofija bila ateistička. Tako između njih postoji velika razlika.