Bg. 10.27
Devanagari
उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम् ।
ऐरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम् ॥ २७ ॥
ऐरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम् ॥ २७ ॥
Verse text
uccaiḥśravasam aśvānāṁ
viddhi mām amṛtodbhavam
airāvataṁ gajendrāṇāṁ
narāṇāṁ ca narādhipam
viddhi mām amṛtodbhavam
airāvataṁ gajendrāṇāṁ
narāṇāṁ ca narādhipam
Synonyms
Translation
Znaj da sam među konjima Uccaiḥśravā, koji je bio stvoren iz nektara dobivena bućkanjem oceana. Među nebeskim slonovima sam Airāvata, a među ljudima kralj.
Smisao
SMISAO: Jednom su polubogovi i demoni (asure) bućkali more. Tim su bućkanjem bili stvoreni nektar i otrov i Śiva je popio otrov. Iz nektara je bio stvoren konj Uccaiḥśravā i razna druga bića. Slon po imenu Airāvata također je bio stvoren iz nektara. Budući da su te dvije životinje rođene iz nektara, imaju poseban značaj i predstavljaju Kṛṣṇu.
Među ljudskim bićima kralj predstavlja Kṛṣṇu, jer Kṛṣṇa održava svemire, a kraljevi, koji se postavljaju na prijestolje zbog svojih božanskih odlika, održavaju svoja kraljevstva. Kraljevi poput Mahārāje Yudhiṣṭhire, Mahārāje Parīkṣita i Gospodina Rāme bili su pravedni kraljevi koji su uvijek mislili na blagostanje podanika. U vedskoj književnosti kralj se smatra predstavnikom Boga. Međutim, u ovom dobu, sa zloupotrebom načela religije kraljevstva su izumirala i sada su ukinuta. No trebamo znati da su u prošlosti ljudi bili sretniji pod vlašću pravednih kraljeva.