TEXT 40
TEKST 40
Tekst
Tekst
divi deveṣu vā punaḥ
sattvaṁ prakṛti-jair muktaṁ
yad ebhiḥ syāt tribhir guṇaiḥ
divi deveṣu vā punaḥ
sattvaṁ prakṛti-jair muktaṁ
yad ebhiḥ syāt tribhir guṇaiḥ
Synoniemen
Synonyms
na — niet; tat — dat; asti — er is; pṛthivyām — op de aarde; vā — of; divi — in het hogere planetenstelsel; deveṣu — onder de halfgoden; vā — of; punaḥ — opnieuw; sattvam — bestaan; prakṛti-jaiḥ — geboren uit de materiële natuur; muktam — bevrijd; yat — dat; ebhiḥ — van de invloed van deze; syāt — is; tribhiḥ — drie; guṇaiḥ — hoedanigheden van de materiële natuur.
na – nie; tat – to; asti – jest; pṛthivyām – na Ziemi; vā – albo; divi – na wyższych systemach planetarnych; deveṣu – pomiędzy półbogami; vā – albo; punaḥ – ponownie; sattvam – egzystencja; prakṛti-jaiḥ – zrodzone z natury materialnej; muktam – wyzwolony; yat – ten; ebhiḥ – od wpływu; syāt – jest; tribhiḥ – trzy; guṇaiḥ – siły natury materialnej.
Vertaling
Translation
Er bestaat geen levend wezen, noch hier, noch onder de halfgoden in de hogere planetenstelsels, dat vrij is van deze drie hoedanigheden, die voortkomen uit de materiële natuur.
Nie ma żadnej istoty ani tutaj, ani wśród półbogów na wyższych systemach planetarnych, która wolna byłaby od trzech sił zrodzonych z natury materialnej.
Betekenisverklaring
Purport
De Heer geeft hier een samenvatting van de totale invloed van de drie hoedanigheden van de materiële natuur over het hele universum.
ZNACZENIE:
Pan podsumowuje tutaj całkowite oddziaływanie trzech sił natury materialnej na cały wszechświat.