Bg 1.44
TEXT 44
Tekst
Tekst
kartuṁ vyavasitā vayam
yad rājya-sukha-lobhena
hantuṁ sva-janam udyatāḥ
kartuṁ vyavasitā vayam
yad rājya-sukha-lobhena
hantuṁ sva-janam udyatāḥ
Synoniemen
Synonyms
aho — ach; bata — wat is het vreemd; mahat — grote; pāpam — zonden; kartum — begaan; vyavasitāḥ — hebben besloten; vayam — wij; yat — omdat; rājya-sukha-lobhena — gedreven door het verlangen naar koninklijk geluk; hantum — doden; sva-janam — familieleden; udyatāḥ — proberend.
aho — oh; bata — kui kummaline see on; mahat — suurt; pāpam — pattu; kartum — sooritada; vyavasitāḥ — oleme otsustanud; vayam — meie; yat — kuna; rājya-sukha-lobhena — juhituna ihast saavutada kuninglikku õnne; hantum — tappa; sva-janam — sugulasi; udyatāḥ — püüdes.
Vertaling
Translation
Ach, hoe vreemd is het dat we voorbereidingen treffen om zulke zondige activiteiten te begaan! Gedreven door een verlangen naar koninklijk geluk, zijn we bereid onze eigen familieleden te doden.
Oh kui kummaline see on, et me valmistume sooritama suuri patte! Juhituna soovist nautida kuninglikku õnne, kavatseme me tappa omaenda sugulasi.
Betekenisverklaring
Purport
Gedreven door resultaatgerichte motieven zou men geneigd kunnen zijn zondige activiteiten te begaan zoals het doden van zijn eigen broer, vader of moeder. Er zijn daar veel voorbeelden van te vinden in de wereldgeschiedenis. Maar Arjuna, als een heilige toegewijde van de Heer, is zich altijd bewust van morele principes en let er daarom goed op zulke activiteiten te vermijden.
Egoistlikest motiividest juhituna võib inimene sooritada nii suurt pattu nagu omaenda venna, isa või ema tapmine. Sellekohaseid näiteid võib maailma ajaloost leida mitmeid. Kuid Arjuna, pühaku omadustega Jumala pühendunu, on alati teadlik moraalikoodeksist ning teeb seetõttu kõik võimaliku, et taoliste tegude sooritamisest hoiduda.