Skip to main content

68. VERS

STIH 68

Szöveg

Tekst

ya idaṁ paramaṁ guhyaṁ
mad-bhakteṣv abhidhāsyati
bhaktiṁ mayi parāṁ kṛtvā
mām evaiṣyaty asaṁśayaḥ
ya idaṁ paramaṁ guhyaṁ
mad-bhakteṣv abhidhāsyati
bhaktiṁ mayi parāṁ kṛtvā
mām evaiṣyaty asaṁśayaḥ

Szó szerinti jelentés

Synonyms

yaḥ – bárki; idam – ezt; paramam – legfőbb; guhyam – bizalmas titkot; mat – az Én; bhakteṣubhaktáim között; abhidhāsyati – elmagyarázza; bhaktim – odaadó szolgálathoz; mayi – Nekem; parām – transzcendentális; kṛtvā – végzett; mām – Hozzám; eva – bizony; eṣyati – jönni fog; asaṁśayaḥ – kétségkívül.

yaḥ – onaj tko; idam – ovu; paramam – najvišu; guhyam – povjerljivu tajnu; mat – Moju; bhakteṣu – bhaktama; abhidhāsyati – objašnjava; bhaktim – predano služenje; mayi – Mene; parām – transcendentalno; kṛtvā – vršeći; mām – Meni; eva – zacijelo; eṣyati – dolazi; asaṁśayaḥ – bez sumnje.

Fordítás

Translation

Aki ezt a legnagyobb titkot a bhaktáknak elmagyarázza, az kétségtelenül eljut a tiszta odaadó szolgálatig, s végül visszatér Hozzám.

Onaj tko objašnjava ovu uzvišenu tajnu bhaktama sigurno će dostići čisto predano služenje i na kraju doći k Meni.

Magyarázat

Purport

Ajánlatos, hogy a Bhagavad-gītāról csakis bhakták között beszéljünk, mert az abhakták sem Kṛṣṇát, sem pedig a Bhagavad-gītāt nem fogják megérteni. Azoknak, akik nem fogadják el Kṛṣṇát, ahogyan Ő van, és a Bhagavad-gītāt úgy, ahogyan az van, nem szabad saját szeszélyeik szerint magyarázatot fűzniük e könyvhöz, mert azzal sértést követnek el. A Bhagavad-gītāt csak olyan embereknek lehet elmagyarázni, akik már elfogadták, hogy Kṛṣṇa az Istenség Legfelsőbb Személyisége. Ez a téma egyedül bhaktáknak való, nem pedig filozófiai spekulálóknak. Bárki próbálja meg azonban komolyan ismertetni a Bhagavad-gītāt, úgy, ahogy az van, fejlődni fog az odaadó szolgálatban, és eléri a tiszta odaadás szintjét. Ennek következtében egészen biztosan hazatér, vissza Istenhez.

SMISAO: Obično se savjetuje da o Bhagavad-gīti govorimo isključivo u društvu bhakta, jer oni koji nisu bhakte nikada neće shvatiti niti Kṛṣṇu niti Bhagavad-gītu. Oni koji ne prihvaćaju Kṛṣṇu takvoga kakav jest i Bhagavad-gītu takvu kakva jest, ne bi trebali pokušavati hirovito objašnjavati Bhagavad-gītu i time činiti uvrede. Bhagavad-gītu trebamo objašnjavati osobama koje su spremne prihvatiti Kṛṣṇu kao Svevišnju Božansku Osobu. Ona je namijenjena samo bhaktama, a ne filozofskim spekulantima. Međutim, onaj tko iskreno pokušava predstaviti Bhagavad-gītu takvu kakva jest napredovat će u predanom služenju i dostići razinu čiste predanosti. Zahvaljujući takvoj čistoj predanosti, sigurno će se vratiti kući, Bogu.