Skip to main content

68. VERS

TEXT 68

Szöveg

Tekst

ya idaṁ paramaṁ guhyaṁ
mad-bhakteṣv abhidhāsyati
bhaktiṁ mayi parāṁ kṛtvā
mām evaiṣyaty asaṁśayaḥ
ya idaṁ paramaṁ guhyaṁ
mad-bhakteṣv abhidhāsyati
bhaktiṁ mayi parāṁ kṛtvā
mām evaiṣyaty asaṁśayaḥ

Szó szerinti jelentés

Synonyms

yaḥ – bárki; idam – ezt; paramam – legfőbb; guhyam – bizalmas titkot; mat – az Én; bhakteṣubhaktáim között; abhidhāsyati – elmagyarázza; bhaktim – odaadó szolgálathoz; mayi – Nekem; parām – transzcendentális; kṛtvā – végzett; mām – Hozzám; eva – bizony; eṣyati – jönni fog; asaṁśayaḥ – kétségkívül.

yaḥ — enhver, der; idam — denne; paramam — mest; guhyam — fortrolige hemmelighed; mat-bhakteṣu — for Mine hengivne; abhidhāsyati — vil forklare; bhaktim — hengiven tjeneste; mayi — til Mig; parām — transcendental; kṛtvā — idet han udfører; mām — til Mig; eva — afgjort; eṣyati — han vil komme; asaṁśayaḥ — uden tvivl.

Fordítás

Translation

Aki ezt a legnagyobb titkot a bhaktáknak elmagyarázza, az kétségtelenül eljut a tiszta odaadó szolgálatig, s végül visszatér Hozzám.

Den, der forklarer denne største af alle hemmeligheder for de hengivne, garanteres ren hengiven tjeneste, og til sidst vender han tilbage til Mig.

Magyarázat

Purport

Ajánlatos, hogy a Bhagavad-gītāról csakis bhakták között beszéljünk, mert az abhakták sem Kṛṣṇát, sem pedig a Bhagavad-gītāt nem fogják megérteni. Azoknak, akik nem fogadják el Kṛṣṇát, ahogyan Ő van, és a Bhagavad-gītāt úgy, ahogyan az van, nem szabad saját szeszélyeik szerint magyarázatot fűzniük e könyvhöz, mert azzal sértést követnek el. A Bhagavad-gītāt csak olyan embereknek lehet elmagyarázni, akik már elfogadták, hogy Kṛṣṇa az Istenség Legfelsőbb Személyisége. Ez a téma egyedül bhaktáknak való, nem pedig filozófiai spekulálóknak. Bárki próbálja meg azonban komolyan ismertetni a Bhagavad-gītāt, úgy, ahogy az van, fejlődni fog az odaadó szolgálatban, és eléri a tiszta odaadás szintjét. Ennek következtében egészen biztosan hazatér, vissza Istenhez.

FORKLARING: Normalt bliver det tilrådet kun at diskutere Bhagavad- gītā blandt hengivne, for de, der ikke er hengivne, kan hverken forstå Kṛṣṇa eller Bhagavad-gītā. De, der ikke accepterer Kṛṣṇa, som Han er, og Bhagavad-gītā, som den er, bør ikke forklare Bhagavad-gītā efter forgodtbefindende og på den måde begå forseelser. Bhagavad-gītā skal forklares for dem, der er rede til at acceptere Kṛṣṇa som Guddommens Højeste Personlighed. Det er et emne, der er forbeholdt de hengivne, og det er ikke for filosofiske spekulanter. Men alle, der oprigtigt forsøger at forklare Bhagavad-gītā, som den er, avancerer i hengiven tjeneste og når til det rene hengivne livsstadie. Som følge af en sådan ren hengivenhed kan man være sikker på at vende hjem, tilbage til Guddommen.