Skip to main content

Text 8

VERSO 8

Texto

Texto

yajña-vāstu-gataṁ sarvam
ucchiṣṭam ṛṣayaḥ kvacit
cakrur hi bhāgaṁ rudrāya
sa devaḥ sarvam arhati
yajña-vāstu-gataṁ sarvam
ucchiṣṭam ṛṣayaḥ kvacit
cakrur hi bhāgaṁ rudrāya
sa devaḥ sarvam arhati

Palabra por palabra

Sinônimos

yajña-vāstu-gatam — las cosas pertenecientes al recinto de sacrificios; sarvam — todas; ucchiṣṭam — remanentes; ṛṣayaḥ — los grandes sabios; kvacit — a veces, en el dakṣa-yajña; cakruḥ — hicieron; hi — en verdad; bhāgam — parte; rudrāya — al Señor Śiva; saḥ — ese; devaḥ — semidiós; sarvam — todo; arhati — merece.

yajña-vāstu-gatam — as coisas referentes à arena de sacrifício; sarvam — tudo; ucchiṣṭam — restos; ṛṣayaḥ — os grandes sábios; kvacit — às vezes, no Dakṣa-yajña; cakruḥ — assim o fizeram; hi — na verda­de; bhāgam — parte; rudrāya — ao senhor Śiva; saḥ — este; devaḥ — se­mideus; sarvam — tudo; arhati — merece.

Traducción

Tradução

El padre de Nābhāga dijo: Todo lo que los grandes sabios sacrificaron en el recinto del Dakṣa-yajña, se lo ofrecieron al Señor Śiva para que participara de ello. Por lo tanto, no cabe duda de que todo lo que hay en el recinto de sacrificios pertenece al Señor Śiva.

O pai de Nābhāga disse: Tudo o que sacrificaram na arena do Dakṣa-yajña, os grandes sábios ofereceram ao senhor Śiva como a parte que lhe cabia. Portanto, tudo na arena de sacrifícios decerto pertence ao senhor Śiva.