Skip to main content

Text 26

ТЕКСТ 26

Texto

Текст

vṛṣaparvā tam ājñāya
pratyanīka-vivakṣitam
guruṁ prasādayan mūrdhnā
pādayoḥ patitaḥ pathi
вр̣шапарва̄ там а̄джн̃а̄йа
пратйанӣка-вивакшитам
гурум̇ праса̄дайан мӯрдхна̄
па̄дайох̣ патитах̣ патхи

Palabra por palabra

Пословный перевод

vṛṣaparvā — el rey de los demonios; tam ājñāya — al conocer las intenciones de Śukrācārya; pratyanīka — alguna maldición; vivakṣitam — que deseaba pronunciar; gurum — a su maestro espiritual, Śukrācārya; prasādayat — satisfizo inmediatamente; mūrdhnā — con la cabeza; pādayoḥ — a los pies; patitaḥ — se postró; pathi — en el camino.

вр̣шапарва̄ — царь демонов; там а̄джн̃а̄йа — поняв это (намерения Шукрачарьи); пратйанӣка — проклятие; вивакшитам — желающего произнести; гурум — духовного наставника (Шукрачарью); праса̄дайат — умиротворил; мӯрдхна̄ — головой; па̄дайох̣ — к стопам; патитах̣ — припавший; патхи — на дороге.

Traducción

Перевод

Cuando el rey Vṛṣaparvā supo que su guru, Śukrācārya, venía a su casa a castigarle o a maldecirle, le salió al encuentro y, en la misma calle, se postró a sus pies y le satisfizo, logrando así aplacar su ira.

Царь Вришапарва понял, что Шукрачарья собирается или наказать, или проклясть его. Поэтому, прежде чем Шукрачарья вошел во дворец, Вришапарва вышел ему навстречу и посреди дороги упал ему в ноги. Этим он удовлетворил своего гуру и сдержал его гнев.