ŚB 9.18.26
Devanagari
वृषपर्वा तमाज्ञाय प्रत्यनीकविवक्षितम् ।
गुरुं प्रसादयन् मूर्ध्ना पादयो: पतित: पथि ॥ २६ ॥
गुरुं प्रसादयन् मूर्ध्ना पादयो: पतित: पथि ॥ २६ ॥
Verse text
vṛṣaparvā tam ājñāya
pratyanīka-vivakṣitam
guruṁ prasādayan mūrdhnā
pādayoḥ patitaḥ pathi
pratyanīka-vivakṣitam
guruṁ prasādayan mūrdhnā
pādayoḥ patitaḥ pathi
Synonyms
vṛṣaparvā — o rei dos demônios; tam ājñāya — compreendendo as razões de Śukrācārya; pratyanīka — alguma maldição; vivakṣitam — desejando falar; gurum — seu mestre espiritual, Śukrācārya; prasādayat — ele satisfez imediatamente; mūrdhnā — com sua cabeça; pādayoḥ — aos pés; patitaḥ — caiu; pathi — na rua.
Translation
O rei Vṛṣaparvā compreendeu que Śukrācārya vinha castigá-lo ou amaldiçoá-lo. Consequentemente, antes que Śukrācārya chegasse à sua casa, Vṛṣaparvā saiu e, na rua, caiu aos pés do seu guru e o satisfez, impedindo que sua ira se manifestasse.