ŚB 9.18.26
Dévanágarí
वृषपर्वा तमाज्ञाय प्रत्यनीकविवक्षितम् ।
गुरुं प्रसादयन् मूर्ध्ना पादयो: पतित: पथि ॥ २६ ॥
गुरुं प्रसादयन् मूर्ध्ना पादयो: पतित: पथि ॥ २६ ॥
Verš
vṛṣaparvā tam ājñāya
pratyanīka-vivakṣitam
guruṁ prasādayan mūrdhnā
pādayoḥ patitaḥ pathi
pratyanīka-vivakṣitam
guruṁ prasādayan mūrdhnā
pādayoḥ patitaḥ pathi
Synonyma
vṛṣaparvā — král démonů; tam ājñāya — chápající Śukrācāryův záměr; pratyanīka — nějaké prokletí; vivakṣitam — přejícího si vyslovit; gurum — svého duchovního učitele Śukrācāryu; prasādayat — okamžitě uspokojil; mūrdhnā — hlavou; pādayoḥ — k nohám; patitaḥ — padl; pathi — na cestu.
Překlad
Král Vṛṣaparvā pochopil, že ho Śukrācārya přichází potrestat či proklít. Proto ještě dříve, než Śukrācārya vešel do jeho domu, vyšel ven a padl na cestu, k nohám svého gurua. Tím ho uspokojil a zastavil jeho hněv.