ŚB 9.18.26

वृषपर्वा तमाज्ञाय प्रत्यनीकविवक्षितम् ।
गुरुं प्रसादयन् मूर्ध्ना पादयो: पतित: पथि ॥ २६ ॥
vṛṣaparvā tam ājñāya
pratyanīka-vivakṣitam
guruṁ prasādayan mūrdhnā
pādayoḥ patitaḥ pathi

Synonyma

vṛṣaparvākrál démonů; tam ājñāyachápající Śukrācāryův záměr; pratyanīkanějaké prokletí; vivakṣitampřejícího si vyslovit; gurumsvého duchovního učitele Śukrācāryu; prasādayatokamžitě uspokojil; mūrdhnāhlavou; pādayoḥk nohám; patitaḥpadl; pathina cestu.

Překlad

Král Vṛṣaparvā pochopil, že ho Śukrācārya přichází potrestat či proklít. Proto ještě dříve, než Śukrācārya vešel do jeho domu, vyšel ven a padl na cestu, k nohám svého gurua. Tím ho uspokojil a zastavil jeho hněv.