Skip to main content

Text 10

Sloka 10

Texto

Verš

sītā-kathā-śravaṇa-dīpita-hṛc-chayena
sṛṣṭaṁ vilokya nṛpate daśa-kandhareṇa
jaghne ’dbhutaiṇa-vapuṣāśramato ’pakṛṣṭo
mārīcam āśu viśikhena yathā kam ugraḥ
sītā-kathā-śravaṇa-dīpita-hṛc-chayena
sṛṣṭaṁ vilokya nṛpate daśa-kandhareṇa
jaghne ’dbhutaiṇa-vapuṣāśramato ’pakṛṣṭo
mārīcam āśu viśikhena yathā kam ugraḥ

Palabra por palabra

Synonyma

sītā-kathā — temas relacionados con Sītādevī; śravaṇa — por escuchar; dīpita — agitado; hṛt-śayena — deseos lujuriosos en la mente de Rāvaṇa; sṛṣṭam — creado; vilokya — al ver aquel; nṛpate — ¡oh, rey Parīkṣit!; daśa-kandhareṇa — por Rāvaṇa, que tenía diez cabezas; jaghne — el Señor mató; adbhuta-eṇa-vapuṣā — por un ciervo hecho de oro; āśramataḥ — de Su āśrama; apakṛṣṭaḥ — alejado una cierta distancia; mārīcam — al demonio Mārīca, que había adoptado la forma de un ciervo; āśu — inmediatamente; viśikhena — con una flecha afilada; yathā — como; kam — a Dakṣa; ugraḥ — el Señor Śiva.

sītā-kathā — vyprávění o Sītě; śravaṇa — poslechem; dīpita — vzrušený; hṛt-śayena — chtíč v Rāvaṇově mysli; sṛṣṭam — stvořený; vilokya — když to viděl; nṛpate — ó králi Parīkṣite; daśa-kandhareṇa — Rāvaṇou, který měl deset hlav; jaghne — Pán zabil; adbhuta-eṇa-vapuṣā — zlatým jelenem; āśramataḥ — ze svého útulku; apakṛṣṭaḥ — odlákaný daleko; mārīcam — démona Mārīcu, který na sebe vzal podobu zlatého jelena; āśu — okamžitě; viśikhena — ostrým šípem; yathā — jako; kam — Dakṣu; ugraḥ — Pán Śiva.

Traducción

Překlad

¡Oh, rey Parīkṣit!, cuando Rāvaṇa, que tenía sobre los hombros diez cabezas, oyó hablar de los hermosos y atractivos rasgos de Sītā, su mente se agitó con deseos lujuriosos y decidió raptarla. Para alejar al Señor Rāmacandra de Su āśrama, Rāvaṇa envió a Mārīca en la forma de un ciervo dorado; al ver aquel maravilloso ciervo, el Señor Rāmacandra dejó Su āśrama y lo siguió, y finalmente lo mató con una afilada flecha, del mismo modo que el Señor Śiva mató a Dakṣa.

Ó králi Parīkṣite, když Rāvaṇa, jehož ramena nesla deset hlav, slyšel o nádherné a přitažlivé Sītě, s myslí vzrušenou chtíčem se vydal ji unést. Poslal Mārīcu v podobě zlatého jelena, aby odlákal Pána Rāmacandru od Jeho āśramu. Když Pán spatřil toto podivuhodné zvíře, ihned opustil své obydlí, pronásledoval ho a nakonec je ostrým šípem zabil, tak jako Pán Śiva zabil Dakṣu.