Skip to main content

Text 15

Sloka 15

Texto

Verš

preṣito ’dhvaryuṇā hotā
vyacarat tat samāhitaḥ
gṛhīte haviṣi vācā
vaṣaṭ-kāraṁ gṛṇan dvijaḥ
preṣito ’dhvaryuṇā hotā
vyacarat tat samāhitaḥ
gṛhīte haviṣi vācā
vaṣaṭ-kāraṁ gṛṇan dvijaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

preṣitaḥ — al serle dicho que realizase el sacrificio; adhvaryuṇā — por el sacerdote ṛtvik; hotā — el sacerdote encargado de ofrecer oblaciones; vyacarat — ejecutó; tat — aquel (sacrificio); samāhitaḥ — con gran atención; gṛhīte haviṣi — al tomar la mantequilla clarificada para la primera oblación; vācā — con el canto del mantra; vaṣaṭ-kāram — el mantra que comienza con la palabra vaṣaṭ; gṛṇan — recitar; dvijaḥ — el brāhmaṇa.

preṣitaḥ — když mu bylo řečeno, aby vykonal oběť; adhvaryuṇā — knězem ṛtvik; hotā — kněz, jenž má na starosti obětiny; vyacarat — vykonal; tat — tu (oběť); samāhitaḥ — s upřenou pozorností; gṛhīte haviṣi — poté, co nabral přepuštěné máslo k prvnímu obětování; vācā — pronášením mantry; vaṣaṭ-kāram — mantru začínající slovem vaṣaṭ; gṛṇan — recitující; dvijaḥ — brāhmaṇa.

Traducción

Překlad

Cuando el sumo sacerdote le dijo: «Ofrece las oblaciones», la persona encargada de ello tomó la mantequilla clarificada, y, recordando la petición de la esposa de Manu, entonó la palabra «vaṣaṭ» mientras realizaba el sacrificio.

Když mu hlavní kněz řekl: “Teď obětuj!” nabral kněz, který měl na starosti obětiny, přepuštěné máslo, aby ho obětoval. V tu chvíli si vzpomněl na žádost Manuovy manželky a vykonal oběť za pronášení slova “vaṣaṭ”.