Skip to main content

Text 3

Text 3

Texto

Text

tata uccaiḥśravā nāma
hayo ’bhūc candra-pāṇḍuraḥ
tasmin baliḥ spṛhāṁ cakre
nendra īśvara-śikṣayā
tata uccaiḥśravā nāma
hayo ’bhūc candra-pāṇḍuraḥ
tasmin baliḥ spṛhāṁ cakre
nendra īśvara-śikṣayā

Palabra por palabra

Synonyms

tataḥ — a continuación; uccaiḥśravāḥ nāma — llamado Uccaiḥśravā; hayaḥ — un caballo; abhūt — se generó; candra-pāṇḍuraḥ — tan blanco como la luna; tasmin — a él; baliḥ — Mahārāja Bali; spṛhām cakre — deseó poseer; na — no; indraḥ — el rey de los semidioses; īśvara-śikṣayā — por el consejo recibido del Señor.

tataḥ — thereafter; uccaiḥśravāḥ nāma — by the name Uccaiḥśravā; hayaḥ — a horse; abhūt — was generated; candra-pāṇḍuraḥ — being as white as the moon; tasmin — unto it; baliḥ — Mahārāja Bali; spṛhām cakre — desired to possess; na — not; indraḥ — the King of the demigods; īśvara-śikṣayā — by the previous advice of the Lord.

Traducción

Translation

A continuación se generó el caballo Uccaiḥśravā, que era tan blanco como la luna. Cuando Bali Mahārāja expresó su deseo de quedárselo, Indra, el rey del cielo, no protestó, pues recordó el consejo que había recibido de la Suprema Personalidad de Dios.

Thereafter, a horse named Uccaiḥśravā, which was as white as the moon, was generated. Bali Mahārāja desired to possess this horse, and Indra, the King of heaven, did not protest, for he had previously been so advised by the Supreme Personality of Godhead.